domenica 12 novembre 2017

Sicurezza - cercarla nel mondo dell’anima e dello spirito / Security - seek it in the world of the soul and spirit / la Sécurité - la rechercher dans le monde de l’âme et de l’esprit / Sicherheit - sie in der Welt von Seele und Geist suchen / la Seguridad - buscarla en el mundo del alma y del espíritu

"L’idea che ciascuno di voi è un'entità spirituale che vive in relazione con l’intero universo e che può ottenere tutto nei mondi infiniti dell’anima e dello spirito: ecco ciò che darà un senso alla vostra esistenza, e voi non proverete più il bisogno di rincorrere acquisizioni effimere. 
Allora attenzione, anche se ai giorni nostri il successo sociale e materiale appare sempre più come l'unica garanzia di sicurezza, non è soprattutto questo che dovete mettere al primo posto. Un giorno o l’altro sarete costretti ad ammettere che quella sicurezza era un'illusione e che cercandola a ogni costo avete perso molto tempo e molte energie.

sabato 11 novembre 2017

Scoraggiamento - metodi per superarlo / Discouragement - methods to overcome it / le Découragement - méthodes pour le surmonter / Entmutigung - Methoden, um sie zu überwinden / el Desánimo - métodos para superarlo

"Può accadere che, di fronte a certi fallimenti, vi sentiate scoraggiati al punto di essere portati a dirvi: «Sono un incapace, sono debole e stupido». D’accordo, forse siete tutto ciò, ma non rimanete lì a rimuginare questo genere di pensieri, perché è pericoloso. Se vi capita di passare per simili stati d'animo, mostrate di essere comunque un po' intelligenti e dite a voi stessi: «È vero, non valgo gran che, ma ovunque nel mondo vivono esseri che sono ricchi, belli, saggi ecc., e io voglio legarmi a quegli esseri con il pensiero per beneficiare delle loro qualità e delle loro virtù». Vi assicuro che questo pensiero vi aiuterà. 

venerdì 10 novembre 2017

Volontà del Cielo - mettersi in sintonia con essa / Divine will - attune one’s projects to it / la Volonté du Ciel - s’accorder avec elle / Wille des Himmels - sich mit ihm in Übereinstimmung bringen / la Voluntad del Cielo - estar de acuerdo con ella

"Soddisfare i propri desideri e realizzare le proprie ambizioni: ecco di cosa si occupa ogni giorno la maggior parte degli esseri umani. Si sono forse interrogati sulla natura di tutti quei calcoli, quei progetti e quei compromessi? Hanno pensato a domandare alle entità celesti: «Spiriti luminosi, diteci, siamo in accordo con i vostri progetti? Qual è la vostra opinione? Che intenzioni avete riguardo a noi? Dove e come dobbiamo lavorare per compiere la vostra volontà?». Sono pochissimi a porsi queste domande.

giovedì 9 novembre 2017

Donna incinta - deve proteggere il suo bambino dalle entità tenebrose / Pregnant woman, a - must protect her child from dark entities / la Femme enceinte doit protéger son enfant des entités ténébreuses / Schwangere Frau - muss ihr Kind vor den dunklen Wesenheiten schützen / la mujer encinta debe proteger a su hijo de las entidades tenebrosas

"Quando una donna aspetta un figlio, delle entità tenebrose del mondo invisibile cercano in essa una porta aperta per entrare e insediarsi nel bambino; ed è lei, con la sua condotta, che apre o chiude loro le porte. Così, quando una donna incinta si sente attraversare da pensieri, desideri e sentimenti caotici che non aveva mai avuto prima, deve sapere che questa è già la prova che alcune entità malefiche le stanno girando attorno. Se non resiste, se non si protegge, quelle entità entreranno nel bambino e in seguito, per tutta la sua vita, gli faranno visita per nutrirsi a sue spese.

mercoledì 8 novembre 2017

Libertà di movimento - fisicamente e psichicamente essa dipende dalla nostra vigilanza / Freedom of movement - physically and psychically it depends on our vigilance / la Liberté de mouvement - physiquement et psychiquement elle dépend de notre vigilance / Bewegungsfreiheit - physisch und psychisch hängt sie von eurer Wachsamkeit ab

"Non appena provate un'inquietudine o un turbamento dovete reagire, impedire al vostro pensiero di seguire quella china pericolosa: riprendetelo e obbligatelo a ritornare in quella regione di luce e di pace in voi che è al riparo da tutte le tribolazioni. Voi non sapete fino a che punto può condurvi un moto di collera, di paura, di rancore o di scoraggiamento, se non siete vigili.
Osservate un trapezista o un funambolo: con quanta facilità compie liberamente evoluzioni nell’aria! Ma per riuscirci, quanto lavoro!

martedì 7 novembre 2017

Vita psichica - suoi effetti sul corpo fisico / Psychic life - its effects on the physical body / la Vie psychique - ses effets sur le corps physique / Psychisches Leben - seine Auswirkungen auf den physischen Körper / la Vida psíquica - sus efectos sobre el cuerpo físico

"Un uomo sta seduto tranquillamente, e il suo viso non esprime nulla di particolare. Ma ecco che nel suo mondo interiore si verifica un moto improvviso: un pensiero, un sentimento di timore, di amore, di collera… E allora tutto cambia: i tratti del volto, l’espressione dello sguardo, il colore della pelle. Con che rapidità qualcosa di tanto impalpabile e sottile – come lo è un pensiero o un sentimento – può produrre degli effetti sul corpo fisico! Un'emozione, ed ecco che si arrossisce, si impallidisce o si rimane pietrificati; può perfino accadere che alcuni ne muoiano. Com'è possibile che un'emozione abbia un tale potere sul corpo?
Tutti questi fenomeni sono stati constatati; allora perché non è mai stata tratta la conclusione che è la vita psichica a dirigere la vita fisica? Il corpo fisico dipende sempre da un elemento psichico, spirituale, al di sopra di lui, che crea o distrugge, che dilata o contrae, che colora, modella…

lunedì 6 novembre 2017

Rinunciare - creare dentro di sé un vuoto che le virtù divine verranno a colmare / Renunciation - creating a void within that can be filled with divine virtues / Renoncer : créer en soi un vide que les vertus divines viendront remplir / Verzicht - eine Leere schaffen, die von göttlichen Tugenden gefüllt wird / Renunciar: crear en sí un vacío que las virtudes divinas vendrán a llenar

"Cosa potete aggiungere a un recipiente che è già pieno? Nulla. Per potervi versare un nuovo contenuto, occorre prima svuotarlo. Lo stesso vale per l’essere umano: se egli non si svuota dei suoi difetti e delle sue cattive abitudini, come potranno le virtù e le qualità divine venire a stabilirsi in lui? È questo il senso della rinuncia: rinunciare significa svuotarsi, sbarazzarsi di certi elementi nocivi a se stessi e agli altri, per introdurre al loro posto altri elementi più puri e più luminosi.