domenica 26 febbraio 2017

«Granello di senape (Se aveste fede pari a un)» - commento / ‘If you have faith like a mustard seed’ - comment / « Si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé » - commentaire / »Wenn ihr Glauben habt wie ein Senfkorn« - Kommentar / «Si tenéis fe como un grano de mostaza» - comentario

"Un giorno in cui Gesù rimproverava ai suoi discepoli di essere increduli, disse loro: «Se aveste fede pari a un granello di senape, direste a questo monte: “Spostati da qui a là” ed esso si sposterebbe». Coloro che leggono questo versetto sono colpiti dalla sproporzione tra le dimensioni della montagna e quelle del granello, e si fermano lì; ecco perché non possono darne un'interpretazione corretta. Per comprendere è necessario cominciare riflettendo sulla natura e le proprietà del seme.