lunedì 2 gennaio 2017

Vita umana - un intervallo di tempo tra il primo e l'ultimo respiro / Human life - the interval between the first and final breaths / la Vie humaine - intervalle de temps entre le premier et le dernier souffle / Menschliches Leben - die Zeit zwischen dem ersten und letzten Atemzug / la Vida Humana - intervalo de tiempo entre el primero y el último aliento



"Nel libro della Genesi si dice che Dio soffiò nelle narici di Adamo un alito di vita e che l'uomo divenne un essere vivente. La vita dell'uomo è dunque cominciata con un soffio dato da Dio. Ed è vero: per ogni essere umano la vita ha inizio con un'inspirazione. Non appena il bambino lascia il grembo materno, la prima cosa che deve fare per diventare veramente un abitante della terra è fare un'inspirazione: apre la sua boccuccia, piange, tutti lo sentono e si rallegrano al pensiero che è vivo! Poiché è grazie a quella inspirazione che i suoi polmoni si riempiono d'aria e si mettono in moto. Viceversa, quando di un uomo si dice che ha esalato l'ultimo respiro, tutti capiscono che è morto. 
Il respiro è il principio e la fine. La vita comincia con un'inspirazione, e finisce con una espirazione. Tra questi due momenti estremi, è attraverso un lungo avvicendarsi di inspirazioni ed espirazioni che alimentiamo la vita in noi. È importante esserne consapevoli e riconoscenti."

"In the Book of Genesis it is said that God ‘breathed into Adam’s nostrils the breath of life’ and that ‘man became a living being’. Thus man’s life began as a breath given by God. And it is true that for each human being life begins with an inhalation. As soon as a child leaves the womb of its mother, the first thing it must do in order to become an inhabitant of the earth is to take a breath: it opens its little mouth and cries. Everyone hears it and is happy that everything is fine, it is alive! Because as a result of this inhalation, its lungs fill with air and begin to function. And conversely, when we say that a person has breathed their last breath, everyone understands that they have died. 
Breath is both the beginning and the end. Life begins with an inhalation and ends with an exhalation, and between these two moments, a long succession of inhalations and exhalations sustain the life within us. It is important that we be aware and grateful."


"Dans le livre de la Genèse, il est dit que Dieu « souffla dans les narines d’Adam un souffle de vie » et que « l’homme devint un être vivant ». La vie de l’homme a donc commencé par un souffle donné par Dieu. Et c’est vrai, pour tout être humain la vie commence par une inspiration. Dès que l’enfant a quitté le sein de sa mère, la première chose qu’il doit faire pour devenir vraiment un habitant de la terre, c’est de prendre une inspiration : il ouvre sa petite bouche, il crie, tous l’entendent et se réjouissent en pensant que, ça y est, il est vivant ! Car c’est grâce à cette inspiration que ses poumons se remplissent d’air et se mettent en mouvement. Inversement, quand on dit d’un homme qu’il a rendu son dernier soupir, tout le monde comprend qu’il est mort.
Le souffle, c’est le commencement et la fin. La vie commence par une inspiration, et elle finit par une expiration. Entre ces deux moments extrêmes, c’est par une longue succession d’inspirations et d’expirations que nous entretenons la vie en nous. Il importe que nous en soyons conscients et reconnaissants."


"Im Buch der Genesis heißt es, dass Gott Adam den Odem des Lebens in die Nase blies und dass der Mensch ein lebendiges Wesen wurde. Das Leben des Menschen fing also durch einen von Gott gegebenen Atemzug an. Und es ist wahr, dass für jedes menschliche Wesen das Leben mit einer Einatmung beginnt. Sobald das Kind den Schoß seiner Mutter verlassen hat, ist Einatmen das Erste, was es tun muss, um wirklich ein Bewohner der Erde zu werden: Es öffnet seinen kleinen Mund, es schreit, alle hören es und freuen sich, weil es am Leben ist! Denn dank dieses Atemzugs füllen sich seine Lungen mit Luft und setzen sich in Bewegung. Umgekehrt, wenn man von einem Menschen sagt, dass er seinen letzten Seufzer getan hat, versteht jeder, dass er tot ist. 
Der Atem ist der Anfang und das Ende. Das Leben beginnt mit der Einatmung und endet mit der Ausatmung und zwischen diesen beiden Extremen erhalten wir in uns das Leben durch eine lange Folge von Ein- und Ausatmungen. Es ist wichtig, dass wir uns dessen bewusst und dankbar sind."


"En el libro del Génesis, se dice que Dios «sopló en la nariz de Adán un aliento de vida» y que «el hombre se convirtió en un ser vivo.» Así pues, la vida del hombre comenzó con un soplo dado por Dios. Y es cierto que, para todo ser humano, la vida comienza con una inspiración. Desde que el niño abandona el seno de su madre, lo primero que debe hacer para convertirse verdaderamente en un habitante de la tierra, es inspirar: abre su boquita, llora, todos le escuchan y se alegran pensando que, efectivamente, ¡está vivo! Porque gracias a esta inspiración sus pulmones se llenan de aire y empiezan a moverse. Y a la inversa, cuando decimos de un hombre que ha dado su último suspiro, todo el mundo comprende que ha muerto. 
El soplo es el principio y el fin. La vida comienza con una inspiración, y termina con una expiración. Entre estos dos momentos extremos, mantenemos nuestra vida mediante una larga sucesión de inspiraciones y expiraciones. Lo que importa es que seamos conscientes y agradecidos."


"В Книге Бытие сказано, что Бог «вдунул в лице его дыхание жизни», и что «стал человек душею живою». Таким образом, жизнь человека началась с дыхания, данного Богом. И это верно, для всякого человеческого существа жизнь начинается с вздоха. Как только ребёнок покинул утробу матери, первое, что он должен сделать, чтобы действительно стать жителем земли, это вдохнуть: он открывает свой маленький ротик, он кричит, все слышат его и радуются, думая, что всё в порядке, он живой! Ибо именно благодаря этому вдоху, его лёгкие наполняются воздухом и приводятся в действие. И, наоборот, когда говорят о человеке, что он испустил свой последний вздох, все понимают, что он умер. 
Дыхание – это начало и конец. Жизнь начинается вдохом и заканчивается выдохом. Между этими двумя крайними моментами мы поддерживаем нашу жизнь длинной чередой вдохов и выдохов. И важно, чтобы мы были сознательными и благодарными. "


"No livro do Génesis, está escrito que Deus «insuflou nas narinas de Adão um sopro de vida», e que «o homem tornou-se um ser vivo». A vida do homem começou, pois, por um sopro dado por Deus. E é verdade que, para todo o ser humano, a vida começa com uma inspiração. Quando a criança deixa o ventre da mãe, a primeira coisa que ela tem de fazer para se tornar verdadeiramente um habitante da Terra é uma inspiração: ela abre a sua boquinha, grita, e todos a ouvem e se regozijam ao constatar que ela está viva! É graças a esta inspiração que os seus pulmões se enchem de ar e iniciam o seu movimento. Inversamente, quando se diz que um homem deu o seu último suspiro, toda a gente compreende que ele morreu. 
O sopro, a respiração, é o começo e o fim. A vida começa por uma inspiração e termina por uma expiração, e, entre estes dois momentos extremos, é por uma longa sucessão de inspirações e expirações que mantemos a vida em nós. Importa que estejamos conscientes disso e reconhecidos por isso."



Het menselijk leven - de tijd tussen de eerste en de laatste adem
"In het boek Genesis wordt gezegd dat God " de levensadem in Adams neusgaten blies" en dat "de mens een levend wezen werd." Het leven van de mens is dus begonnen met een ademtocht vanwege God. En dat is waar, want elk menselijk leven begint met een inademing. Zodra het kind de moederschoot heeft verlaten, is inademen het eerste wat het moet doen om echt een bewoner van de aarde te worden: het opent zijn kleine mondje, het schreeuwt, iedereen hoort dat en verheugt zich bij de gedachte dat het kind leeft! Want het is door deze inademing dat zijn longen zich vullen met lucht en beginnen te werken. Omgekeerd, als we zeggen dat een persoon zijn laatste adem heeft uitgeblazen, begrijpt iedereen dat hij dood is.
Ademen is het begin en het einde. Het leven begint met een inademing, en het eindigt met een uitademing. In de tussentijd is het door een lange reeks van inademingen en uitademingen dat we het leven in ons in stand houden. Het is belangrijk dat we ons daarvan bewust zijn en er dankbaar voor zijn."



Viața umană - intervalul de timp dintre primul și ultimul suflu
"În cartea Facerea, se spune că Dumnezeu „a făcut pe om și a suflat în fața lui suflare de viață” și că „s-a făcut omul ființă vie”. Așadar, viața omului a început printr-un suflu dat de Dumnezeu. Este adevărat, pentru fiecare ființă umană, viața începe prin a inspira. De îndată ce copilul a părăsit pântecul mamei, primul lucru ce trebuie să îl facă pentru a deveni cu adevărat un locuitor al pământului este să inspire: el își deschide gurița, el strigă, toți îl aud și se bucură, gândindu-se că el este viu! Datorită acestui inspir, plămânii săi se umplu cu aer și se pun în mișcare. Invers, când se spune despre un om că și-a dat ultima suflare, toată lumea înțelege că el a murit.
Suflul înseamnă începutul și sfârșitul. Viața începe printr-un inspir și sfârșește printr-un expir. Între aceste două momente extreme, noi întreținem viața în noi printr-o lungă succesiune de inspiruri și expiruri. Este important să fim conștienți și recunoscători."


"Διαβάζουμε στη Γένεση ότι ο Θεός «ενεφύσησε πνοή ζωής στον Αδάμ» και έτσι «ο άνθρωπος έγινε πλάσμα ζωντανό». Άρα η ζωή του ανθρώπου άρχισε με ένα φύσημα του Θεού. Και όντως η ζωή του ανθρώπου αρχίζει με μια εισπνοή. Μόλις το παιδί αφήσει τη μήτρα, το πρώτο που πρέπει να κάνει για να γίνει κάτοικος της γης, είναι να πάρει αναπνοή. Ανοίγει λοιπόν το στοματάκι του, βγάζει μια κραυγή που την ακούν όλοι και χαίρονται, γιατί ξέρουν ότι όλα πήγαν καλά, είναι ζωντανό! Γιατί χάρις σ’ αυτές τις εισπνοές, οι πνεύμονές του γεμίζουν αέρα και αρχίζουν να λειτουργούν. Και αντιστρόφως, όταν πουν για κάποιον ότι «άφησε την τελευταία του πνοή», όλοι καταλαβαίνουν ότι πέθανε.
Η πνοή είναι η αρχή και το τέλος. Η ζωή αρχίζει με μια εισπνοή και τελειώνει με μια εκπνοή. Μεταξύ των δύο αυτών ακραίων στιγμών, συντηρούμε τη ζωή μέσα μας με μια μακριά σειρά εισπνοών και εκπνοών. Είναι σημαντικό να το κάνουμε συνειδητά και με ευγνωμοσύνη. "


"Съществуват толкова прекрасни народни шевици, че ги показват като експонати в музеи. Но колко от посетителите, които им се любуват, са способни да изтълкуват значението на плата, на иглата, на конеца, на моделите и на мотивите?
Платът е женският принцип – материята, върху която работи иглата. Иглата представлява волята – мъжкият принцип, който направлява конеца, а пък конецът е мисълта. Работейки върху плата, иглата, в която са вдянати скъпи или обикновени, цветни или тъмни, здрави или слаби конци, бродира прекрасни или посредствени мотиви.
Платът може да символизира много неща – например нашето физическо тяло. Под влияние на волята мисълта работи, бродира: появяват се картини – а именно формите на тялото, чертите на лицето, изражението на очите, – които описват историята на цял един живот... "

http://www.prosveta.com/thought-of-the-day.phtml

Nessun commento:

Posta un commento