martedì 18 aprile 2017

Paradisi artificiali - testimoniano dei bisogni dell'anima che non riceve il suo vero nutrimento / Artificial paradise - testifies to the needs of the soul deprived of its true food / les Paradis artificiels témoignent des besoins de l’âme à qui on ne donne pas sa vraie nourriture / Künstliches Paradies - zeugt von unbefriedigten Bedürfnissen der Seele / los Paraísos artificiales dan testimonio de las necesidades del alma a las que no damos su verdadero alimento

"Noi tutti possediamo un'anima, e quell'anima ha delle necessità. Se tante persone non le avvertono, è perché le hanno soffocate lasciandosi andare a una vita senza ideali. Ma quelle necessità ci sono, e qualche volta si manifestano negli esseri senza che essi stessi possano comprenderne il linguaggio. Tutte le esperienze pericolose, come la droga per esempio, che attualmente tentano i giovani ma anche gli adulti, sono le espressioni di una carenza, di un appello dell'anima affamata di infinito e che reclama il suo nutrimento.
Infatti cosa rimane per l'anima, in una società dove ci si fa beffe del fatto di credere in un mondo divino e dove si presenta come ideale la lotta politica, il successo economico o sociale?
Dato che la si priva degli alimenti spirituali dei quali essa ha bisogno per lanciarsi nello spazio, l'anima va a cercare quegli elementi nella materia, in sostanze come il tabacco, l'alcool, la droga… tutto ciò che viene chiamato “i paradisi artificiali”. Ma tali sostanze distruggono l'essere umano psichicamente e fisicamente. "

"Each of us possesses a soul, and this soul has needs. If so many human beings are unconscious of these needs, it is because they have stifled them by leading a life without ideals. But these needs are there, and sometimes they manifest in people but they do not understand the language. All these dangerous experiments – like drugs for example – that today tempt young people as well as adults, are expressions of something they are lacking, a call of the soul, hungry for the infinite, and demanding to be nourished. 
Indeed, what is left for the soul in a society which flouts all belief in a divine world, and in which political rivalries and economic and social success are held up as ideals? Since we deprive the soul of the spiritual foods it needs to be able to soar into space, it looks for these elements in the material realm, in substances such as tobacco, alcohol and drugs, all that we call ‘artificial paradises’. But then these substances destroy humans physically and psychically."

"Nous possédons tous une âme, et cette âme a des besoins. Si tellement de gens ne les ressentent pas, c’est qu’ils les ont étouffés en se laissant aller à une vie sans idéal. Mais ces besoins sont là, et quelquefois ils se manifestent chez les êtres sans qu’eux-mêmes puissent en comprendre le langage. Toutes ces expériences dangereuses, comme la drogue par exemple, qui tentent actuellement les jeunes, mais aussi les adultes, sont les expressions d’un manque, un appel de l’âme affamée d’infini et qui réclame sa nourriture.
En effet, que reste-t-il pour l’âme dans une société où l’on bafoue toute croyance en un monde divin et où l’on présente comme idéal le combat politique, la réussite économique ou sociale ? Puisqu’on la prive des aliments spirituels dont elle a besoin pour s’élancer dans l’espace, l’âme va chercher ces éléments dans la matière, dans des substances comme le tabac, l’alcool, la drogue… tout ce qu’on appelle « les paradis artificiels ». Seulement voilà, ces substances-là détruisent l’être humain psychiquement et physiquement."

"Wir besitzen alle eine Seele, und diese Seele hat Bedürfnisse. Viele Leute spüren sie nicht, weil sie sie erstickt haben, indem sie sich einem Leben ohne Ideal hingaben. Aber diese Bedürfnisse sind da und manchmal äußern sie sich bei den Menschen, ohne dass sie selbst deren Sprache verstehen. All diese gefährlichen Experimente wie die Drogen zum Beispiel, die im Moment die Jugend, aber auch die Erwachsenen, in Versuchung bringen, sind Ausdruck eines Mangels, ein Ruf der Seele, die nach Unendlichkeit hungert und ihre Nahrung verlangt. Was bleibt denn für die Seele in einer Gesellschaft, in der man jeden Glauben an eine göttliche Welt zerstört hat und in der man ihr als Ideal den politischen Kampf präsentiert, den wirtschaftlichen oder sozialen Erfolg? Da man ihr spirituelle Nahrungsmittel vorenthält, die sie braucht, um sich ins All emporzuschwingen, sucht sie diese Elemente in der Materie, in Substanzen wie dem Tabak, dem Alkohol, den Drogen – in allem, was man »künstliches Paradies« nennt. Nur zerstören eben diese »Nahrungsmittel« das menschliche Wesen psychisch und physisch."

"Todos poseemos un alma, y esta alma tiene necesidades. Si tanta gente no las sienten, es porque las han asfixiado dejándose llevar por una vida sin ideal. Pero esas necesidades están ahí, y algunas veces se manifiestan en los seres sin que ellos mismos puedan comprender su lenguaje. Todas esas experiencias peligrosas, como por ejemplo la droga, que tientan actualmente a los jóvenes pero también a los adultos, son las expresiones de una carencia, una llamada del alma hambrienta de infinito y que reclama su alimento.
En efecto, ¿qué queda para el alma en una sociedad que se desprecia toda creencia en un mundo divino, en la que se presenta como ideal la lucha política, el éxito económico o social? Puesto que se le priva de alimentos espirituales que necesita para proyectarse al espacio, el alma va a buscar estos elementos en la materia, en sustancias como el tabaco, el alcohol, la droga… todo lo que se llama «los paraísos artificiales». Pues bien, esas sustancias destruyen al ser humano psíquica y físicamente."

"Мы все обладаем душой, и эта душа имеет потребности. Если столько людей их не чувствуют, это потому что они их подавили, позволяя себе жить без идеала. Но эти потребности здесь, и иногда они проявляются в существах, даже если они не могут понять их язык. Все эти опасные эксперименты, как, например, наркотики, которые прельщают сейчас молодёжь, а также и взрослых, являются выражениями нехватки, зовом души, бесконечно изголодавшейся, которая требует свою пищу. 
В действительности, что остаётся для души в обществе, где высмеивают любую веру в Божественный мир, и где вам в качестве идеала представляют политическую борьбу, экономический или социальный успех? Поскольку её лишают духовной пищи, в которой она нуждается, душа, чтобы устремиться в пространство, идёт искать эти элементы в материи, в таких веществах, как табак, алкоголь, наркотики… во всём, что называют «искусственным раем». Однако эти вещества разрушают человеческое существо психически и физически. "

"Todos nós temos uma alma e essa alma tem necessidades. Se há tantas pessoas que não as sentem, é porque as abafaram, deixando-se arrastar para uma vida sem ideal. Mas essas necessidades existem e, por vezes, manifestam-se nos seres sem eles próprios conseguirem compreender a sua linguagem. Todas essas experiências perigosas – a droga, por exemplo – que, atualmente, tentam os jovens, mas também os adultos, são expressões de uma lacuna, de um chamamento da alma, que tem fome de infinito e reclama o seu alimento.
Com efeito, o que resta para a alma numa sociedade onde se destruiu totalmente a crença num mundo divino e onde se apresenta como ideal o combate político e o sucesso económico ou social? Uma vez que a privam dos alimentos espirituais de que ela necessita para se lançar no espaço, a alma vai procurar esses elementos à matéria, em substâncias como o tabaco, o álcool, a droga, em tudo aquilo a que se chama “paraísos artificiais”. Só que essas substâncias destroem o ser humano, psiquicamente e fisicamente."

De kunstmatige paradijzen - getuigen van de behoeften van de ziel die we haar echte voedsel niet geven
"We hebben allemaal een ziel en die ziel heeft behoeften. Het feit dat veel mensen deze niet voelen, komt omdat zij ze verstikt hebben door zich over te geven aan een leven zonder ideaal. Maar die behoeften zijn er en ze uiten zich soms bij de mensen zonder dat ze de taal ervan begrijpen. Al die gevaarlijke experimenten, zoals drugs bijvoorbeeld, die tegenwoordig de jongeren, maar ook de ouderen verlokken, zijn de uitdrukking van een tekort, een roep van de ziel die hongert naar de oneindigheid en die om voedsel vraagt … 
Want wat blijft er over voor de ziel in een maatschappij waarin men alle geloof in een goddelijke wereld belachelijk maakt en waar het politieke debat, het economische en sociale welslagen als ideaal worden voorgesteld? Aangezien men de ziel berooft van het spirituele voedsel dat zij nodig heeft om zich in de ruimte te verheffen, gaat zij die elementen zoeken in de materie, in substanties zoals tabak, alcohol en drugs …alles wat je een ‘kunstmatig paradijs’ kunt noemen. Alleen is het zo dat deze substanties de mens fysiek en psychisch kapot maken."

Paradisurile artificiale - marturisesc nevoile sufletului căruia nu i se dă adevărata hrană
"Noi toți posedăm un suflet, iar acest suflet are niște nevoi. Dacă atâți oameni nu le resimt, este pentru că sunt ei sufocați, lâncezind într-o viață fără ideal. Aceste nevoi există însă, și uneori ele se manifestă în ființe, fără ca ele însele să le poată înțelege limbajul. Toate aceste experiențe periculoase, precum drogul, de exemplu, care îi tentează în prezent pe tineri, dar și pe adulți, sunt expresia lipsurilor, un apel al sufletului flămând de infinit și care își cere hrana.
De fapt, ce rămâne sufletului într-o societate în care toate credințele într-o lume divină sunt bâlbâite, și care prezintă ca ideal lupta politică, reușita economică sau socială? Din moment ce îl lipsim de alimentele spirituale de care are nevoie pentru a se avânta în spațiu, sufletul va căuta aceste elemente în materie, în substanțe precum tutunul, alcoolul, drogul... tot ceea ce numim „paradisuri artificiale”. Numai că, aceste substanțe distrug ființa umană psihic și fizic."

"Όλοι μας έχουμε μια ψυχή η οποία έχει ανάγκες. Πάρα πολλοί άνθρωποι δεν τις αισθάνονται, κι αυτό γιατί τις έχουν καταπνίξει καθώς παραδόθηκαν σε μια ζωή χωρίς ιδανικό. Οι ανάγκες όμως αυτές εξακολουθούν να υπάρχουν και κάποιες φορές εκδηλώνονται, μόνο που οι άνθρωποι δεν καταλαβαίνουν τη γλώσσα τους. Όλες αυτές οι επικίνδυνες εμπειρίες, όπως τα ναρκωτικά, που προκαλούν τους νέους αλλά και τους ενήλικες, αποτελούν έκφραση μιας ψυχής που πεινάει για το άπειρο και διεκδικεί την τροφή της.
Όντως, τι απομένει για την ψυχή σε μια κοινωνία που έχει κηρύξει απόβλητη κάθε πίστη σε έναν θείο κόσμο, ενώ προβάλλει ως ιδεώδες την πολιτική σύγκρουση και την οικονομική και κοινωνική επιτυχία; Αφού της στερούν την πνευματική τροφή που χρειάζεται για να πετάξει στο άπειρο διάστημα, η ψυχή θ’ αναζητήσει αυτά τα στοιχεία στην ύλη: στο κάπνισμα, στο πιοτό, στα ναρκωτικά… δηλαδή σε όλα αυτά που ονομάζουμε «τεχνητούς παραδείσους». Με τη διαφορά ότι αυτές οι ουσίες καταστρέφουν τον άνθρωπο σωματικά και ψυχικά."

"Знаете ли каква е работата на Господ? Да посещава всички същества, за да внася в тях от своя живот и от своята Любов. Да, Неговата Любов прониква в цялото творение. А и вие също, защо не се опитате да дадете като него нещо хубаво от себе си на всички небесни и земни същества?
Можете да правите следното упражнение: например ваш близък чувства неразположение в областта на слънчевия сплит или има главоболие... С дълбоко чувство на любов поставете ръката си върху болното място – благодарение на вашата любов, всички възбудени частици, движещи се хаотично, постепенно ще се хармонизират и ще си отидат на мястото. Ако любовта ви е много силна, тъй като сте се научили да работите върху себе си, тогава тя ще даде резултат. В противен случай, разбира се, дори няма нужда да опитвате."
Daily Meditation: Tuesday, April 18, 2017

Nessun commento:

Posta un commento