mercoledì 22 novembre 2017

Fiori - sono un’immagine degli esseri umani, dei quali dovremmo accontentarci di aspirare il profumo / Flowers - an image of human beings of which we should only smell the scent / les Fleurs - une image des êtres humains dont nous devrions nous contenter de respirer le parfum / Blumen - ein Sinnbild / las Flores - una imagen de los seres humanos de la que deberíamos conformarnos con respirar su perfume

"Imparate a nutrirvi dei profumi dei fiori senza coglierli, poiché un fiore colto è già morto. Dio l’ha posto nel Suo giardino, dove il fiore è raggiante e libero. Voi vorreste a ogni costo portarlo nella vostra casa, oppure mettervelo all’occhiello affinché tutti vedano che vi appartiene. Perché? Non vi basta poterne aspirare il profumo?
Ovviamente, i fiori di cui vi sto parlando sono un simbolo. I fiori rappresentano gli esseri umani – uomini e donne – e i profumi sono le loro emanazioni, ossia tutto ciò che di luminoso, caloroso e poetico essi diffondono intorno a sé.
Nessuno verrà a rimproverarvi di aspirare quei profumi: essi sono per tutti, e specialmente per coloro che sanno apprezzarli. Invece, se avete reciso un fiore per impadronirvene, sarete ritenuti responsabili se, a causa vostra, quel fiore appassirà o si seccherà. Era stato piantato nel terreno dalla Divinità: perché lo avete strappato? "

"Learn to nourish yourself with the scent of flowers without picking them, for the flower you pick is already dead. God had put this flower in his garden where it was radiant and free. But, you wanted to put it in a vase in your home or in your buttonhole so that everyone could see the flower belonged to you. Why? Are you not content with being able to smell its perfume?
Of course, the flowers I am talking about are purely symbolic. Flowers represent human beings, men and women, and the scent is their emanations, their light, warmth and poetic nature that radiates from them. No-one will criticize you for wanting to enjoy this scent; it is there for everyone to smell and in particular for those who are able to appreciate it. If, however, you picked the flower to take it away with you, you would be responsible for making the flower wilt and dry out. It was planted in God’s soil; why should you uproot it?"

"Apprenez à vous nourrir des parfums des fleurs sans les cueillir, car une fleur cueillie est déjà morte. Dieu l’a placée dans son jardin où elle est rayonnante et libre. Vous voudriez à tout prix la prendre chez vous ou la mettre à votre boutonnière afin que tous voient qu’elle vous appartient. Pourquoi ? Cela ne vous suffit pas de pouvoir respirer son parfum ?
Évidemment, les fleurs dont je vous parle là sont une image. Elles représentent les êtres humains, des hommes, des femmes, et les parfums, ce sont leurs émanations, tout ce qu’ils répandent autour d’eux de lumineux, de chaleureux, de poétique. Personne ne vous reprochera de respirer ces parfums, ils sont pour tout le monde, et surtout pour ceux qui savent les apprécier. Tandis que si vous avez coupé une fleur pour vous emparer d’elle, vous serez responsable si à cause de vous cette fleur s’est fanée, desséchée. Elle était plantée dans le sol de la Divinité, pourquoi l’en avez-vous arrachée ?"


"Lernt, euch vom Duft der Blumen zu ernähren ohne sie zu pflücken, eine gepflückte Blume ist schon gestorben. Gott hat sie in seinem Garten gepflanzt, wo sie strahlend und frei ist. Ihr wollt sie um jeden Preis zu euch nehmen oder in euer Knopfloch stecken, damit alle sehen, dass sie euch gehört. Wofür? Genügt es euch nicht, dass ihr ihren Duft einatmen könnt?
Natürlich ist dieses Bild von den Blumen symbolisch gemeint. Sie stellen die Menschen dar, die Männer und die Frauen, es ist ihr Duft, den sie durch ihre guten Gedanken und Gefühle um sich herum verbreiten, lichtvoll, wärmend und poetisch. Niemand wird euch daraus einen Vorwurf machen, wenn ihr diesen Duft atmet. Er ist für alle da, und ganz besonders für jene, die ihn zu schätzen wissen. Wenn ihr aber eine Blume abgeschnitten habt, um sie zu besitzen, seid ihr verantwortlich, wenn diese Blume wegen euch verwelkte und vertrocknete. Sie war in Gottes Boden gepflanzt, warum habt ihr sie entwurzelt?"

"Aprended a nutriros de los perfumes de las flores sin cogerlas, porque una flor cogida ya está muerta. Dios la ha puesto en su jardín donde está radiante y libre. Queréis a toda costa cogerla para vuestra casa o ponerla en vuestra solapa para que todos vean que os pertenece. ¿Por qué? ¿No os es suficiente con respirar su perfume?
Evidentemente, estas flores de las que os hablo son una imagen. Representan a los seres humanos, a los hombres y a las mujeres, y los perfumes son sus emanaciones, todo aquello que propagan a su alrededor de luminoso, caluroso y poético. Nadie os reprochará por respirar estos perfumes, son para todo el mundo, y sobre todo para aquellos que saben apreciarlos. Mientras que si habéis cortado una flor para apropiaros de ella, seréis responsables si por vuestra culpa esta flor se marchita y se seca. Estaba plantada en el suelo de la Divinidad, ¿por qué la habéis arrancado?"

" Мелодия, гармония, симфония…
Мелодия исполняется на одной струне, одним голосом. Тогда как гармония подразумевает участие многих струн, многих голосов или инструментов, сочетание которых есть целая наука. Таким образом, мелодия ближе сердцу, чувству; гармония же больше связана с интеллектом, мыслью.
Но ни мелодия, ни гармония не достаточны. Чтобы достичь совершенства, нужно чтобы сердце, выражающее себя в мелодии, смогло пробудить душу, а интеллект, проявляющийся в гармонии, пробудил дух. А с душой и духом мы входим в область симфонии. Только в симфонии человек может по-настоящему расцвести, потому что она касается космического пространства человека. Симфония представляет всю вселенную, которая поет хором: музыку сфер… "


"Aprendei a alimentar-vos dos perfumes das flores sem as colher, pois uma flor colhida já está morta. Deus colocou-a no seu jardim, onde ela é radiante e livre. Vós quereis a todo o custo levá-la para casa ou metê-la na vossa jarra, para que todos vejam que ela vos pertence. Porquê? Não vos basta poder respirar o seu perfume? 
Evidentemente, as flores de que eu estou a falar-vos são uma imagem. Elas representam os seres humanos, homens e mulheres, e os perfumes são as suas emanações, tudo o que de luminoso, de caloroso, de poético, eles emanam ao seu redor. Ninguém vai condenar-vos por respirardes os seus perfumes, eles são para todos, e sobretudo para aqueles que sabem apreciá-los. Mas, se cortardes uma flor para vos apossardes dela, sereis responsáveis se essa flor murchar ou secar por vossa causa. Ela estava plantada no solo da divindade. Por que é que a arrancastes?"

De bloemen - beeld van de mens bij wie we ons tevreden zouden moeten stellen met het parfum
"Leer je te voeden met de geur van de bloemen zonder ze te plukken, want een geplukte bloem is al dood. God heeft ze in zijn tuin geplaatst waar ze schittert en vrij is. Je zou haar ten koste van alles naar huis willen meenemen of haar in je knoopsgat steken om aan iedereen te laten zien dat ze jou toebehoort? Waarom? Volstaat het jou niet om haar aangename geur te kunnen ruiken?
Natuurlijk zijn de bloemen waarover ik spreek een beeld. Ze staan voor de mensen, mannen en vrouwen, en de geuren zijn hun emanaties, alles wat ze om zich heen verspreiden aan licht, warmte en poëzie. Niemand zal je verwijten dat je hun geuren inademt, ze zijn er voor iedereen, en vooral voor degenen die hen kunnen waarderen. Als je daarentegen een bloem hebt geplukt om haar mee te nemen, zul je er verantwoordelijk voor zijn dat deze bloem vervolgens verslenst, verdort. Ze was geplant in de aarde van de Godheid, waarom heb je haar daaruit losgerukt?"

Florile - o imagine a ființelor umane al căror parfum trebuie să ne mulțumim să îl respirăm
"Învățați să vă hrăniți cu parfumurile florilor fără să le culegeți, fiindcă o floare culeasă este deja moartă. Dumnezeu a așezat-o în grădina sa unde ea strălucește și este liberă. Vreți neapărat să o luați acasă sau să o puneți la butonieră, astfel ca toți să vadă că vă aparține. De ce? Nu vă ajunge că puteți să îi respirați parfumul?
Evident, florile despre care eu vă vorbesc aici sunt o imagine. Ele reprezintă ființele umane, bărbații, femeile, iar parfumurile sunt emanațiile lor, tot ceea ce ei răspândesc în jurul lor luminos, călduros, poetic. Nimeni nu vă va reproșa că respirați aceste parfumuri, ele sunt pentru toată lumea, și mai ales pentru cei care știu să le aprecieze. În timp ce, dacă ați tăiat o floare ca să o acaparați, veți fi responsabili dacă, din cauza voastră, această floare s-a ofilit, s-a uscat. Ea a fost sădită în pământul Divinității, de ce ați ați smuls-o?"

"Μάθετε να τρέφεστε με τα αρώματα των λουλουδιών χωρίς να τα κόβετε, γιατί ένα κομμένο λουλούδι είναι ένα νεκρό λουλούδι. Ο Θεός το έχει τοποθετήσει στον κήπο του όπου ακτινοβολεί ελεύθερο. Θέλετε οπωσδήποτε να το πάρετε σπίτι σας ή να το περάσετε στη μπουτονιέρα σας; Γιατί παρακαλώ; Δεν σας αρκεί να ανασαίνετε το άρωμά του;
Προφανώς τα λουλούδια, για τα οποία γίνεται λόγος, αποτελούν μια εικόνα. Αντιπροσωπεύουν τους ανθρώπους και τα αρώματά τους, δηλαδή τις απορροές τους, κάθε τι φωτεινό, ζεστό και ποιητικό που διαχέουν ολόγυρά τους. Κανείς δεν θα σας κατηγορήσει αν αναπνεύσετε αυτά τα αρώματα, αυτά είναι για όλο τον κόσμο, δηλαδή για όσους ξέρουν να τα εκτιμούν. Απεναντίας, αν κόψετε ένα άνθος για να το κάνετε δικό σας, θα ευθύνεστε αν αυτό το άνθος ξεραθεί και μαραθεί. Η θεότητα το έχει φυτέψει στο χώμα. Εσείς γιατί το ξεριζώσατε;"

"Мелодия, хармония и симфония...
Мелодията се свири само с една струна и се пее от един глас, докато хармонията подразбира наличието на няколко струни, много гласове или на няколко инструмента, чието съчетание е цяла наука. И така, мелодията е по-близка до сърцето и чувствата, а хармонията е тясно свързана с интелекта и мисълта.
Нито мелодията, нито хармонията не са сами по-себе си цялостни. За да се стигне до съвършенство, е необходимо сърцето, което говори в мелодията да пробуди душата, а умът, който се изразява чрез хармонията, да пробуди духа. С душата и духа навлизаме в областта на симфонията. Само в симфонията човекът може наистина да се развива, защото тя докосва Космични измерения на неговата същност. Симфонията представлява цяла една Вселена, пееща в хор – музиката на Небесните сфери..."

Nessun commento:

Posta un commento