"In previsione dell’inverno che si avvicina, ciascuno sa di doversi preparare ad affrontare il freddo: ci si preoccupa del riscaldamento, dell’isolamento termico della propria casa, si tirano fuori vestiti più pesanti ecc. Purtroppo le persone sono molto meno previdenti quando si tratta di affrontare gli inverni interiori, e quando arriva un periodo buio, sono senza difesa e sanno solo lamentarsi dicendo che la vita non ha alcun senso.
È vero che le stagioni della vita interiore non tornano con la stessa regolarità che seguono in natura, e che perciò non sono prevedibili. Ma ogni tanto l’inverno tornerà necessariamente, e se saprete osservarvi, ogni volta scoprirete in voi certi segni precursori. Dunque, non appena sentite arrivare il periodo di freddo e di oscurità, siate vigili. Preparate gli elementi spirituali che continueranno ad alimentare in voi il fuoco e la luce. Gesù diceva: «Camminate finché avete la luce, affinché non vi sorprendano le tenebre». Ciò significa: approfittate delle buone condizioni per essere armati il giorno in cui dovrete affrontare delle difficoltà."
It is true that the seasons of the inner life do not return with the same regularity as those of nature, and that they are therefore not predictable. But winter inevitably returns from time to time, and if you learn to observe yourself, each time you will discover certain warning signals within you. So, as soon as you feel this time of cold and darkness approaching, be careful. Prepare the spiritual elements that will continue to sustain the fire and the light within you. Jesus said, ‘Walk while you have the light, so that the darkness does not surprise you.’ This means: make the most of good conditions to arm yourself against the day when you need to face difficulties."
La Science initiatique donne à chaque être humain les moyens de créer l’avenir qu’il souhaite. C’est la qualité de ses pensées, de ses sentiments et de ses désirs qui l’entraîne vers les ténèbres, le chaos, ou au contraire vers les régions pures et lumineuses du monde divin."
Die Einweihungswissenschaft gibt jedem Menschen die Mittel, um die von ihm gewünschte Zukunft zu erschaffen. Es ist die Qualität seiner Gedanken, seiner Gefühle und seiner Wünsche, die ihn in Richtung Dunkelheit und Chaos oder aber im Gegenteil zu den reinen und lichten Regionen der göttlichen Welt zieht."
La Ciencia iniciática da a cada ser humano los medios para crear el futuro que desea. Es la cualidad de sus pensamientos, de sus sentimientos y de sus deseos la que le lleva hacia las tinieblas y el caos, o por el contrario, hacia las regiones puras y luminosas del mundo divino."
"Cada manifestação da sua vida física, psíquica e espiritual dá às criaturas determinados comprimentos de onda, determinadas vibrações, que as põem automaticamente em contacto com as entidades e as correntes do espaço que têm esses mesmos comprimentos de onda, essas mesmas vibrações. É assim que se explicam as relações que nós estabelecemos com as forças da Natureza. Pelos nossos pensamentos, pelos nossos sentimentos, pelos nossos atos, nós entramos em afinidade com regiões, com entidades, que têm os mesmos comprimentos de onda que nós, as mesmas vibrações que nós, e, pela força da atração, mais cedo ou mais tarde acabamos por encontrar-nos.
A Ciência Iniciática dá a cada ser humano os meios para criar o futuro que ele deseja. É a qualidade dos seus pensamentos, dos seus sentimentos e dos seus desejos que o arrasta para as trevas, para o caos, ou, pelo contrário, para as regiões puras e luminosas do mundo divino."
Onze toekomst - we scheppen haar dankzij de krachten en entiteiten met wie we in contact treden
"Elke uiting van zijn fysiek, psychisch en spiritueel leven geeft aan ieder mens bepaalde trillingen van een specifieke golflengte, die hem automatisch in contact brengen met de entiteiten en stromen in de ruimte die gelijkaardige trillingen bezitten van dezelfde golflengte. Zo kun je de contacten die de mens met de krachten van de natuur onderhoudt verklaren. Door onze gedachten, onze gevoelens en onze daden ontstaat een verwantschap met gebieden en entiteiten die dezelfde golflengte en vibraties hebben als wij, en door de kracht van de aantrekking zullen we elkaar vroeg of laat ontmoeten.De Inwijdingswetenschap geeft aan ieder mens de middelen om de toekomst die hij wenst te kunnen scheppen. Het is de kwaliteit van zijn gedachten, van zijn gevoelens en van zijn verlangens, die de mens naar de duisternis, naar de chaos leidt, of juist naar de zuivere en lichtende gebieden van de goddelijke wereld."
Viitorul nostru - îl creăm datorită forțelor și entităților ce le întâlnim
"Fiecare manifestare a vieții lor fizice, psihice și spirituale conferă creturilor niște lungimi de undă, niște vibrații determinate ce le pun automat în contact cu entitățile și curenții din spațiu care posedă aceleași lungimi de undă, aceleași vibrații.Astfel se explică legăturile ce le întreținem cu forțele naturii. Prin gândurile, sentimentele, faptele noastre, noi intrăm în afinitate cu niște regiuni, cu niște entități care posedă aceleași lungimi de undă, aceleași vibrații ca noi și, prin forța atracției, reuțim să ne întâlnim, mai devreme sau mai târziu.Știința Inițiatică oferă fiecărei ființe umane mijloacele de a-și crea viitorul dorit. Calitatea gândurilor, a sentimentelor și a dorințelor sale o antrenează spre tenebre, spre haos, sau dimpotrivă, spre regiunile pure și luminoase ale lumii divine."
"Κάθε εκδήλωση της φυσικής, της ψυχικής και της πνευματικής ζωής προικίζει τα πλάσματα με ένα ορισμένο μήκος κύματος, με συγκεκριμένους παλμούς, το οποίο τα φέρνει αυτόματα σε επαφή με τις οντότητες και τα ρεύματα του διαστήματος που πάλλονται στο ίδιο μήκος κύματος. Έτσι εξηγούνται οι σχέσεις μας με τις δυνάμεις της φύσης. Με τις σκέψεις, τα συναισθήματα και τις πράξεις μας δημιουργούμε συγγένειες με περιοχές και οντότητες που πάλλονται στο ίδιο μήκος κύματος, και, βάσει του νόμου της έλξης, αργά ή γρήγορα συναντιόμαστε μαζί τους.
Η Μυητική Επιστήμη παρέχει σε κάθε άνθρωπο τα μέσα να δημιουργήσει το μέλλον της αρεσκείας του. Η ποιότητα των σκέψεων, των συναισθημάτων και των επιθυμιών του είναι αυτή που τον οδηγεί είτε στα σκότη και στο χάος, είτε αντίθετα, στις καθαρές και φωτεινές περιοχές του θείου κόσμου."
Η Μυητική Επιστήμη παρέχει σε κάθε άνθρωπο τα μέσα να δημιουργήσει το μέλλον της αρεσκείας του. Η ποιότητα των σκέψεων, των συναισθημάτων και των επιθυμιών του είναι αυτή που τον οδηγεί είτε στα σκότη και στο χάος, είτε αντίθετα, στις καθαρές και φωτεινές περιοχές του θείου κόσμου."
"Колкото и да са важни вашите занимания или дейности, никога не забравяйте, че основното за вашето бъдеще е работата на мисълта. Благодарение на нея, ежедневно все повече ще съумявате да се доближавате до идеала, към който се стремите. Чрез молитвите си, медитациите си, вие всеки ден добавяте елемент към постройката, всеки ден една тухла, един блок от дялан камък, малко цимент, една дъска, един пирон...
Каква радост изпитваме, че действаме и напредваме! Не е съвсем сигурно, че ще бъдете толкова щастливи в деня, в който вашата сграда бъде построена; да, веднъж напълно завършена, може би ще ви липсва нещо! Човекът намира своето щастие предимно в работата, в дейността, в надеждата, а не толкова в реализацията защото именно в мисълта има все нещо за откриване, за осъществяване. "
Daily Meditation: Wednesday, November 29, 2017 Каква радост изпитваме, че действаме и напредваме! Не е съвсем сигурно, че ще бъдете толкова щастливи в деня, в който вашата сграда бъде построена; да, веднъж напълно завършена, може би ще ви липсва нещо! Човекът намира своето щастие предимно в работата, в дейността, в надеждата, а не толкова в реализацията защото именно в мисълта има все нещо за откриване, за осъществяване. "
Nessun commento:
Posta un commento