domenica 31 dicembre 2017

Avvenire (L') - per il quale dobbiamo lavorare: l’eternità / Future, the - we must work towards: eternity / l’Avenir pour lequel nous devons travailler : l’éternité / Zukunft - für die wir arbeiten müssen: die Ewigkeit / el Futuro por el que debemos trabajar: la eternidad

"Per il fatto che mettono del denaro in banca, comprano azioni, fanno un'assicurazione sulla vita ecc., molti credono di lavorare per l’avvenire. Ma cos’è che chiamano “avvenire”? Il vero avvenire degli esseri umani non consiste in quei trenta, quaranta o cinquant'anni che ancora devono trascorrere sulla terra, e nemmeno nella durata della vita dei loro figli e nipoti. L’avvenire per il quale si preparano è talmente vicino che presto diventerà il presente, e altrettanto rapidamente quel presente diverrà il passato. Alla fine essi non fanno che lavorare nel vuoto, per il vento.
Tutti gli avvenimenti che si svolgeranno nella vostra attuale esistenza appartengono ancora al presente. L’avvenire che dovete pensare a creare è l’infinito, è l’eternità."

"Because they put money in the bank, buy stocks and shares, take out life insurance, and so on, many people think they are working for their future! But what do they call the future? Human beings’ real future is not the thirty, forty, or fifty years they have yet to spend on earth, or even the duration of their children’s and grandchildren’s lives. This future for which they believe they are preparing themselves is too near because it will so soon be their present, and this present will soon become their past. Thus, their work is a waste of time. 
All the events that will unfold in your current lifetime still belong to the present. This future you need to think of creating is infinity, eternity."

"Parce qu’ils mettent de l’argent à la banque, achètent des actions, prennent une assurance-vie, etc., beaucoup de gens s’imaginent travailler pour l’avenir. Mais qu’est-ce qu’ils appellent l’avenir ? Le véritable avenir des humains, ce ne sont pas les trente, quarante ou cinquante années qu’ils ont encore à passer sur la terre, ou même la durée de vie de leurs enfants et de leurs petits-enfants. Cet avenir pour lequel ils se préparent est tellement proche qu’il sera vite le présent, et un présent qui deviendra tout aussi vite le passé. Ils ne travaillent finalement que dans le vide, pour le vent.
Tous les événements qui se dérouleront dans votre existence actuelle appartiennent encore au présent. L’avenir que vous devez penser à créer, c’est l’infini, l’éternité."

"Viele Leute glauben, dass sie für die Zukunft arbeiten, weil sie ihr Geld zur Bank bringen, Aktien kaufen, eine Lebensversicherung abschließen usw. Doch was stellen sie sich unter ihrer Zukunft vor? Ihre wahre Zukunft sind nicht die dreißig, vierzig oder fünfzig Jahre, die sie noch auf der Erde zu verbringen haben, und auch nicht die Lebenszeit ihrer Kinder und Enkel. Diese Zukunft, für die sie zu arbeiten glauben, ist so nahe, dass sie schon bald Gegenwart wird, eine Gegenwart, die ebenso bald Vergangenheit sein wird. So arbeiten sie also nur im Leeren und für den Wind. 
Alle Ereignisse, die sich in eurem gegenwärtigen Leben abspielen, zählen in Wirklichkeit noch zur Gegenwart. Die Zukunft, an deren Erschaffung ihr denken sollt, ist die Unendlichkeit, die Ewigkeit."

"Cuando depositan su dinero en el banco, compran acciones, o suscriben un seguro de vida, etc., muchas personas se imaginan que están trabajando para el futuro. ¿Pero a qué llaman futuro? El verdadero futuro de los humanos, no son los treinta, cuarenta o cincuenta años que todavía deben pasar en la tierra, ni tampoco la duración de la vida de sus hijos y de sus nietos. Este futuro para el que se preparan está tan cerca, que pronto será el presente, y un presente que se convertirá también rápidamente en pasado. Por lo tanto, trabajarán en el vacío, para el viento.
Todos los acontecimientos que sucederán en vuestra existencia actual pertenecen todavía al presente. El futuro que debéis pensar en crear, es el infinito, la eternidad."

"Поскольку многие люди кладут деньги в банк, покупают акции, страхуют жизнь и т.д., они считают, что тем самым они работают для будущего. Но что они называют будущим? Истинное будущее людей — это не тридцать, сорок или пятьдесят лет, которые они ещё проживут на земле, и даже не продолжительность жизни их детей и внуков. Это будущее, к которому они готовятся, настолько близкое, что оно быстро станет настоящим, а настоящее ещё быстрее станет прошлым. В итоге они работают в пустоте, для ветра.
Все события, которые будут происходить в вашем нынешнем существовании, принадлежат ещё настоящему. Будущее, которое вы должны стремиться создавать, это бесконечность, вечность."

"Muitas pessoas, pelo facto de porem dinheiro no banco, de comprarem ações, de fazerem um seguro de vida, etc., imaginam que estão a trabalhar para o futuro. Mas a que é que elas chamam futuro? O verdadeiro futuro dos humanos não é os trinta, quarenta ou cinquenta anos que ainda têm de passar na terra, ou mesmo a duração de vida dos seus filhos e netos. Esse futuro para o qual eles se preparam é tão próximo que depressa será presente, e um presente que se tornará passado com a mesma rapidez. Portanto, afinal eles trabalham apenas no vazio, para o vento.
Tudo o que vier a ocorrer na vossa existência atual pertence ainda ao presente. O futuro que deveis pensar em criar é o infinito, a eternidade."


De toekomst waarvoor wij moeten werken: de eeuwigheid 
"Veel mensen denken dat ze aan de toekomst werken door geld op de bank te zetten, aandelen te kopen of een levensverzekering af te sluiten, enzovoort. Maar wat verstaan ze onder de toekomst? Hun echte toekomst ligt niet in de dertig, veertig of vijftig jaar die ze nog op aarde zullen doorbrengen, of zelfs de tijd dat hun kinderen en kleinkinderen zullen leven. De toekomst waarop ze zich voorbereiden, is zo dichtbij dat ze vlug het heden zal zijn, een heden dat heel vlug verleden tijd zal zijn. In feite werken ze voor niets, voor lucht. 
Alle gebeurtenissen die zich in je huidig leven afspelen, behoren nog tot het heden. De toekomst waarover ik spreek, is de eeuwigheid, het oneindige, en je moet eraan denken om die toekomst te scheppen."


Viitorul - pentru care trebuie să lucrăm: veșnicia
"Mulți oameni ăși închipuie că lucrează pentru viitor, fiindcă depun bani la bancă, cumpără niște acțiuni, își fac niște asigurări pe viață etc. Ce înțeleg ei prin viitor? Adevăratul viitor al oamenilor nu constă în cei treizeci, patruzeci sau cincizeci de ani pe care îi mai au încă de petrecut pe pământ sau chiar durata de viață a copiilor și a nepoților lor. Acest viitor pentru care ei se pregătesc este atât de aproape încât va deveni repede prezentul, iar prezentul va deveni la fel de repede trecutul. Ei lucrează de fapt în vid, în van.
Toate evenimentele ce se desfășoară în existența voastră actuală aparțin încă prezentului. Viitorul pe care trebuie să vă gândiți să îl creați este infinitul, veșnicia."

"Πολλοί άνθρωποι φαντάζονται ότι, καταθέτοντας χρήματα στην τράπεζα, αγοράζοντας μετοχές, κάνοντας ασφάλεια ζωής, εργάζονται για το μέλλον. Τί εννοούν όμως λέγοντας «μέλλον;». Το αληθινό μέλλον για τον άνθρωπο δεν είναι τα τριάντα, σαράντα, πενήντα χρόνια επίγειας ζωής που του απομένουν, ούτε καν ο χρόνος που θα ζήσουν τα παιδιά και τα εγγόνια του. Αυτό το μέλλον για το οποίο μεριμνούν, θα γίνει σύντομα παρόν και εξίσου γρήγορα παρελθόν. Αυτά όλα είναι αέρας και καπνός· θα πέσουν στο κενό.
Τα συμβάντα της επίγειας ζωής, τωρινά και μελλοντικά, ανήκουν στο παρόν. Το μέλλον που πρέπει να σκεφτείτε πώς θα δημιουργήσετε είναι το άπειρο, η αιωνιότητα."

"Утре е Нова година и когато се срещнете, взаимно ще си пожелаете: "Честита Нова година, весела година!" Да, но не защото календарът известява Новата година, тя непременно ще бъде нова за вас. Едно е календарът, а вие сте съвсем друго нещо.
Ако действително желаете Новата година да бъде нова за вас, считайте я като жив и богат човек, носещ много подаръци. А за да получите тези подаръци, вие трябва да приготвите многобройни места вътре във вас. Направете проверка в главата си и в сърцето си и изхвърлете всички натрупани вехтории. Да, време е да се направи голямо чистене. Преди да дойде Новата година, направете й място вътре в себе си."
"Domani è il capodanno e quando ci si incontra, si desidera:" Buon anno, buon anno! "Sì, ma non perché il calendario annuncia il nuovo anno, sarà sicuramente nuovo per te, uno è il calendario, un'altra cosa. 
Se si vuole veramente il nuovo anno per essere una novità per voi, considerarlo come vivace e ricco uomo che porterà molti doni. e per ottenere questi doni, è necessario preparare numerosi luoghi dentro di te. Fai il check-in testa e in il tuo cuore e butta via tutto il grano saraceno accumulato. Sì, è ora di andare, per esempio Awi ottima pulizia Prima che arrivi il nuovo anno, rendila un posto dentro di lei. "

Daily Meditation: Sunday, December 31, 2017

Nessun commento:

Posta un commento