domenica 22 gennaio 2017

Piano fisico e piano spirituale - non esiste alcuna separazione tra l'uno e l'altro / Physical and spiritual planes - there is no separation between them / Plans physique et spirituel - il n’existe aucune rupture de l’un à l’autre / Physische und spirituelle Ebene - es besteht keinerlei Trennung zwischen ihnen / Plano físico y espiritual - no existe ninguna ruptura entre uno y otro

"Si è presa l'abitudine di separare il piano fisico dal piano spirituale, ma la verità è che non esiste alcuna separazione tra l'uno e l'altro: c'è semplicemente un passaggio progressivo dal piano fisico al piano eterico e – ancora oltre – ai piani astrale, mentale, causale, buddhico e atmico.
Nell'uomo, questo passaggio dal piano fisico ai piani sottili avviene tramite alcuni centri e organi che sono, in qualche modo, i prolungamenti dei centri e degli organi fisici. Tali centri (il plesso solare, il centro Hara, i chakra, l'aura) possono essere considerati come dei trasformatori che ci permettono di vivere in modo armonioso contemporaneamente sul piano fisico e sui piani psichico e spirituale, poiché tra loro si svolge un continuo andirivieni.
Ed è questa la vera alchimia spirituale: la progressiva trasformazione della materia fisica, densa e opaca, in una materia fluidica, eterica, spirituale; e viceversa, la diffusione di questa materia spirituale nel corpo fisico, che viene allora vivificato e rigenerato."

"We are in the habit of separating the physical plane from the spiritual plane, but the truth is that there is no separation between the two. There is a continuous progression from the physical plane to the etheric plane and beyond this, to the astral, mental, causal, buddhic and atmic planes.
This progression from the physical plane to the subtle planes takes place in humans through the intermediary of centres and organs which are in a sense, extensions of the organs and centres on the physical plane. We can consider these subtle centres (the solar plexus, the hara centre, the chakras, the aura), to be transformers which enable us to live harmoniously in the physical and spiritual realms at the same time, because there is a continuous coming and going between them. This is true spiritual alchemy: the continuous transformation of physical, dense and opaque matter into fluidic, etheric and spiritual matter, and conversely, the diffusion of this spiritual matter within the physical body, which is then invigorated and regenerated as a result."


"On a pris l’habitude de séparer le plan physique du plan spirituel ; mais la vérité, c’est qu’il n’existe pas de rupture de l’un à l’autre : il y a seulement un passage progressif du plan physique au plan éthérique et, encore au-delà, aux plans astral, mental, causal, bouddhique et atmique.
Ce passage du plan physique aux plans subtils se fait en l’homme par l’intermédiaire de centres et d’organes qui sont, en quelque sorte, les prolongements des centres et des organes physiques. On peut considérer ces centres (le plexus solaire, le centre Hara, les chakras, l’aura) comme des transformateurs qui nous permettent de vivre harmonieusement à la fois dans le plan physique et dans les plans psychique et spirituel, car il se fait un continuel va-et-vient entre eux. Et c’est cela véritablement, l’alchimie spirituelle : cette transformation progressive de la matière physique, dense, opaque, en matière fluidique, éthérique, spirituelle ; et inversement, la diffusion de cette matière spirituelle dans le corps physique, qui est alors vivifié, régénéré."


"Man hat sich angewöhnt, die physische Ebene von der spirituellen Ebene zu trennen, aber in Wahrheit existiert keine Trennung, keine Unterbrechung: Es gibt nur einen progressiven Übergang von der physischen auf die ätherische Ebene und darüber hinaus auf die astrale, mentale, kausale, Buddhi- und Atman-Ebene. 
Dieser Übergang geschieht durch die Vermittlung von Zentren und Organen, die auf der feinstofflichen Ebene eine Art Verlängerung der physischen Zentren und Organe sind. Man kann diese Zentren (Solarplexus, Harazentrum, Aura, Chakras) wie Transformatoren betrachten, die dem Menschen erlauben, gleichzeitig harmonisch auf der physischen Ebene und zugleich auf den psychischen und spirituellen Ebenen zu leben, weil ein ständiges Kommen und Gehen zwischen diesen verschiedenen Ebenen stattfindet. Dies ist die wahre geistige Alchimie: Diese progressive Umwandlung von grober Materie in Fluidum, in ätherische oder spirituelle Materie, und umgekehrt die Verteilung dieser spirituellen Materie im physischen Körper, der dadurch belebt, angeregt und erneuert wird."


"Hemos adoptado la costumbre de separar el plano físico del plano espiritual; pero la verdad es que no existe separación entre uno y otro: sólo hay un paso progresivo del plano físico al plano etérico y, todavía más allá, a los planos astral, mental, causal, búdico y átmico.
Este paso desde el plano físico a los planos sutiles se realiza en el hombre por mediación de los centros y órganos que son, en cierta manera, prolongación de los centros y órganos físicos. Podemos considerar a estos centros (el plexo solar, el centro Hara, los chacras, el aura) como transformadores que nos permiten vivir armoniosamente al mismo tiempo en el plano físico y en los planos psíquico y espiritual, porque existe un continuo intercambio entre ellos. Y esto es verdaderamente la alquimia espiritual: esa transformación progresiva de la materia física, densa, opaca, en materia fluídica, etérica, espiritual; e inversamente, la difusión de esa materia espiritual en el cuerpo físico, que entonces es vivificado, regenerado. "


"Мы привыкли отделять физический план от плана духовного; но истина в том, что не существует разрыва между ними: есть только постепенный переход из физического плана в эфирный план, и затем ещё выше – в астральный, ментальный, каузальный, буддхический и атмический планы.
Этот переход из физического плана в тонкие планы происходит в человеке посредством центров и органов, являющихся в некотором роде продолжением физических центров и органов. Можно рассматривать эти центры (солнечное сплетение, центр Хара, чакры, аура) как трансформаторы, позволяющие нам жить гармонично в физическом, психическом и духовном планах одновременно, ибо происходит непрерывное возвратно-поступательное движение между ними. Это и есть подлинная духовная алхимия: постепенное преобразование физической материи, плотной, непрозрачной, в материю флюидную, эфирную, духовную; и, наоборот, проникновение этой духовной материи в физическое тело, которое при этом оживляется, возрождается. "


"Criou-se o hábito de separar o plano físico do plano espiritual; mas a verdade é que não existe rutura de um para o outro: só há uma passagem progressiva do plano físico ao plano etérico e, além dele, aos planos astral, mental, causal, búdico e átmico.
Esta passagem do plano físico aos planos subtis faz-se, no homem, por intermédio de centros e de órgãos que são, de algum modo, prolongamentos dos centros e dos órgãos físicos. Pode-se considerar estes centros (o plexo solar, o centro Hara, a aura, os chacras) como transformadores que nos permitem viver harmoniosamente, e simultaneamente, no plano físico e nos planos psíquico e espiritual, pois há um contínuo vaivém entre eles. E é isto, verdadeiramente, a alquimia espiritual: a transformação progressiva da matéria física, densa, opaca, em matéria fluídica, etérica, espiritual; e, inversamente, a difusão desta matéria espiritual no corpo físico, que então é vivificado, regenerado."


Fysiek en spiritueel vlak - er bestaat geen enkele onderbreking tussen hen
"Het is de gewoonte geworden om het fysieke van het spirituele vlak te scheiden, maar de waarheid is dat er geen scheiding tussen hen bestaat, er is geen onderbreking. Er is slechts een geleidelijke overgang van het fysieke naar het etherische vlak, en nog hoger, naar het astrale, mentale, boeddhische en atmische vlak. Deze overgang van het fysieke naar de meer subtiele gebieden vindt plaats door middel van centra en organen die in zekere zin verlengstukken zijn van de fysieke centra en organen. Je kunt die centra (de zonnevlecht, het hara-centrum, de aura en de chakra’s) zien als transformatoren die de mens in staat stellen om tegelijk harmonisch te leven op het fysieke vlak en in de psychische, spirituele gebieden, want er is een voortdurend komen en gaan tussen deze verschillende gebieden. Want dat is de ware spirituele alchemie: de toenemende transformatie van ruwe materie in fluïdische, etherische en spirituele materie; en omgekeerd, het verspreiden van deze spirituele materie in het fysieke lichaam dat dan verlevendigd en vernieuwd wordt."

Planurile fizic și spiritual - nu există nici o ruptură de la unul la celălalt
"Se obișnuiește separarea planului fizic de planul spiritual; adevărul este că, nu există vreo ruptură de la unul la celălalt: există numai o trecere progresivă de la planul fizic la planul eteric și, mai departe, la planurile astral, mental, cauzal, budic și atmic.
Această trecere de la planul fizic la planurile subtile se face în om prin intermediul centrilor și organelor care sunt, într-un anumit fel, prelungirile unor centri și organe fizice. Acești centri pot fi considerați (plexul solar, centrul Hara, chakrele, aura) ca niște transformatori ce ne permit să trăim armonios în același timp în planul fizic și în planurile psihic și spiritual, fiindcă între ele există un permanent du-te-vino. Aceasta este cu adevărat alchimia spirituală: o transformare progresivă a materiei fizice, densă, opacă, în materie fluidică, eterică, spirituală; și invers, difuzarea acestei materii spirituale în corpul fizic, ce este astfel însuflețit, regenerat. "

"Συνήθως οι άνθρωποι διαχωρίζουν το φυσικό από το πνευματικό επίπεδο. Η αλήθεια όμως είναι ότι δεν υπάρχει κανενός είδους χάσμα μεταξύ τους: υπάρχει μόνο σταδιακή μετάβαση από το φυσικό στο αιθερικό επίπεδο και περαιτέρω στο αστρικό, το νοητικό, το βουδικό και το ατμικό επίπεδο.
Αυτή η μετάβαση από το φυσικό επίπεδο στα λεπτοφυέστερα επίπεδα, συντελείται στον άνθρωπο μέσω κέντρων και οργάνων που αποτελούν, κατά κάποιο τρόπο, προεκτάσεις των φυσικών κέντρων και οργάνων. Μπορούμε να θεωρήσουμε τα κέντρα αυτά (το ηλιακό πλέγμα, το κέντρο Χάρα, τα τσάκρα, την αύρα) κάτι σαν μετασχηματιστές οι οποίοι μας επιτρέπουν να ζούμε αρμονικά στο φυσικό επίπεδο και συνάμα στο ψυχικό και πνευματικό επίπεδο, γιατί υπάρχει συνεχής αμφίδρομη επικοινωνία μεταξύ τους. Κι αυτή είναι η πραγματική πνευματική αλχημεία: ο βαθμιαίος μετασχηματισμός της συμπαγούς και αδιάφανης φυσικής ύλης σε ρευστή, αιθερική, πνευματική ύλη. Και αντιστρόφως, η διάχυση αυτής της πνευματικής ύλης στο φυσικό σώμα, που μ’ αυτόν τον τρόπο ζωογονείται και αναγεννάται."

"Защо човекът непрестанно търси извън себе си това, което може да намери вътре в себе си? Извън себе си той открива средства за действие върху материята, но не и за въздействие върху психическия си живот, душата, за да живее в мир, хармония и светлина. В краен случай външните методи могат да се окажат резултатни за здравето му, но що се отнася до психическия живот, той ще намери помощ само вътре в себе си – в душата и в духа си.
Последователят на Учението за Посвещението знае, че Бог е създал човека с центровe и органи на фините нива, които са равностойни на неговите физически органи. Но в повечето случаи, понеже не ги използва, те наподобяват на отдавна изоставени машини – блокирали, ръждясали, покрити с прах и паяжини. Сега неговата работа е да ги пусне отново в действие, а именно за това служат медитацията, молитвата и духовните упражнения."

Nessun commento:

Posta un commento