mercoledì 8 febbraio 2017

Incenso che brucia - significato simbolico / Incense, burning - the symbolic meaning / l’Encens qui brûle : signification symbolique / Weihrauch - symbolische Bedeutung, wenn er verbrennt / el Incienso que arde: significado simbólico

"Molte religioni giudaico-cristiane hanno abolito a poco a poco i sacrifici di animali, e ora sugli altari non si bruciano più né buoi né pecore. Ma l'idea di sacrificio per mezzo del fuoco è sempre presente in tutte le religioni, poiché davanti all'altare si bruciano non solo ceri ma anche incenso. 
L'incenso è una materia che si consegna al fuoco per essere consumata, e consumandosi esso diffonde un profumo che riempie l'atmosfera. Tuttavia, bruciare incenso ha un significato solo se il credente ha compreso che questo atto è il riflesso di processi psichici. Ciò che egli stesso deve sacrificare sono le sue debolezze, i suoi difetti, i suoi vizi, che sono come una materia spessa e oscura.
Questa materia egli deve trasformarla consegnandola al fuoco divino, affinché dalla sua anima emanino effluvi profumati. Altrimenti a cosa serve?… Diffondere profumi d'incenso gradevoli alle narici degli astanti va bene, ma è insufficiente. "

"Many Christian and Jewish religions have gradually banned animal sacrifices, and cows and sheep are no longer burned on their altars. However, this idea of sacrifice by fire is still present in all religions, as not only candles but also incense are burned before the altar. 
Incense is matter given to the fire to be consumed, and in the process it releases a fragrance which pervades the atmosphere. On its own, burning incense has meaning only if the believer understands that this act is a reflection of psychic processes. What they themselves have to sacrifice, are their weaknesses, faults, vices, which are like a thick, murky substance. This substance must be transformed by delivering it to the divine fire, so that their soul emits fragrant emanations. Otherwise, why bother? Spreading the pleasant perfume of incense to the nostrils of the assistants, that’s fine, but it is not enough."


"Beaucoup de religions judéo-chrétiennes ont peu à peu banni les sacrifices d’animaux et on ne brûle plus de bœufs ni de brebis sur les autels. Mais cette idée de sacrifice par le feu est toujours présente dans toutes les religions, puisque devant l’autel on fait brûler non seulement des cierges mais de l’encens.
L’encens est une matière qu’on livre au feu pour être consumée, et en se consumant il répand un parfum qui remplit l’atmosphère. Seulement, faire brûler de l’encens n’a de signification que si le croyant a compris que cet acte est le reflet de processus psychiques. Ce qu’il a, lui, à sacrifier, ce sont ses faiblesses, ses défauts, ses vices, qui sont comme une matière épaisse, obscure. Cette matière, il doit la transformer en la livrant au feu divin, afin que de son âme émanent des effluves parfumés. Sinon, à quoi bon ?… Répandre des parfums d’encens agréables pour les narines des assistants, c’est bien, mais c’est insuffisant."


"In den jüdisch-christlichen Religionen wurden die Tieropfer nach und nach abgeschafft, und man verbrennt keine Stiere und Schafe mehr auf dem Opfertisch. Aber die Idee des Opfers mittels Feuer ist in den Kirchen und Gotteshäusern immer noch gegenwärtig, denn man verbrennt Weihrauch und Kerzen vor dem Altar. 
Weihrauch ist ein Stoff, den man dem Feuer aussetzt, damit er sich verwandelt und beim Verbrennen einen Duft verbreitet und die Atmosphäre erfüllt. Aber Weihrauch zu verbrennen, macht nur Sinn, wenn der Gläubige begriffen hat, dass diese Handlung einen psychischen Prozess widerspiegelt. Das, was er selbst zu opfern hat, sind seine Schwächen, seine Unzulänglichkeiten, seine Laster, die wie eine zähe finstere Masse sind. Es ist die Materie, die er umwandeln muss, indem er sie dem göttlichen Feuer ausliefert, damit seine Seele köstliche Düfte ausströmt. Wozu soll es sonst gut sein? Angenehme Düfte für die Nasen der Anwesenden zu verbreiten, ist gut, aber es genügt nicht."


"Muchas de las religiones judeo-cristianas han prohibido poco a poco los sacrificios de animales, ya no se queman vacas ni ovejas en los altares. Pero esta idea de sacrifico por el fuego está siempre presente en todas las religiones, ya que delante del altar se queman no solamente velas sino también incienso.
El incienso es una materia que se entrega al fuego para ser consumida, y al consumirse esparce un perfume que llena la atmósfera. Quemar el incienso sólo tiene significado si el creyente ha comprendido que este acto es el reflejo de procesos físicos. Lo que él tiene que sacrificar son sus debilidades, sus defectos, sus vicios, que son como una materia espesa y oscura. Esta materia, debe transformarla entregándola al fuego divino, con el fin de que de su alma emanen efluvios perfumados. Si no, ¿de qué sirve?... Está muy bien esparcir perfumes agradables al olfato de los asistentes, pero esto no es suficiente."


"Многие иудео-христианские религии постепенно запретили жертвоприношения животных, и на жертвенниках больше не сжигают ни быков, ни овец. Но сама идея жертвы через огонь всегда присутствует во всех религиях, потому что перед алтарём зажигают не только свечи, но и ладан. 
Ладан – это материя, которую мы поставляем огню, чтобы он поглотил ее, и, поглощаясь, ладан испускает аромат, наполняющий пространство. Но сжигание ладана имеет смысл лишь в том случае, если верующий понял, что этот акт является отражением психических процессов. Он может принести в жертву свои слабости, недостатки, пороки, которые подобны грубой, тёмной материи. Он должен преобразовать эту материю, предавая её Божественному огню, чтобы его душа испускала благовонные запахи. Иначе, для чего же ещё?… Распространение запахов ладана, приятных для обоняния присутствующих, это хорошо, но этого недостаточно."


"Muitas religiões judaico-cristãs baniram, pouco a pouco, os sacrifícios de animais e já não se queima bois nem ovelhas nos altares. Mas esta ideia de sacrifício pelo fogo continua presente em todas as religiões, pois, nos altares ou junto deles, acendem-se velas e queima-se incenso.
O incenso é uma matéria que se lança ao fogo para ser consumida, e, ao consumir-se, ela espalha um perfume que enche a atmosfera. Mas queimar incenso só tem significado se o crente compreendeu que esse ato é um reflexo de processos psíquicos. O que ele próprio tem de sacrificar são as suas fraquezas, os seus defeitos, os seus vícios, que são como uma matéria espessa, obscura. Ele deve transformar essa matéria lançando-a ao fogo divino, para que, da sua alma, emanem eflúvios perfumados. Senão, qual é a utilidade?... Espalhar odores de incenso agradáveis para as narinas dos assistentes é bom, mas é insuficiente."



Wierook branden: symbolische betekenis -
"Vele joods-christelijke godsdiensten hebben mettertijd dierenoffers afgeschaft. Ze offeren nu geen runderen en schapen meer op het altaar. Niettemin is deze idee van het offer door het vuur nog steeds aanwezig in alle religies, aangezien er naast kaarsen ook wierook wordt gebrand voor het altaar. Wierook is een materie die men aan het vuur offert om verteerd te worden en die al brandend een geur verspreidt die de atmosfeer vult. Het branden van wierook heeft echter slechts betekenis wanneer de gelovige begrijpt dat deze daad de weerspiegeling is van bepaalde psychische processen. Wat hij dient te offeren, zijn z'n zwakheden, fouten en gebreken, die als een zware, duistere materie zijn. Deze materie moet hij transformeren door haar aan het vuur toe te vertrouwen,., opdat de heerlijkste geuren uit z’n ziel zouden opstijgen. Waartoe dient het anders? Aangename wierookgeuren verspreiden voor de neus van de aanwezigen is goed, maar niet voldoende."


Tămâia care arde - semnificație simbolică
"Multe religii iudeo-creștine au înlăturat, încet-încet, sacrificiile de animale, și pe altare nu se mai ard nici vaci, nici oi. Dar această idee a sacrificiului prin foc este mereu prezentă în toate religiile, fiindcă în fața altarului se ard nu numai lumânări, dar și tămâie.
Tămâia este o materie ce este oferită focului pentru a fi consumată, și arzând, ea răspândește un parfum ce umple atmosfera. Numai că, arderea tămâiei capătă un sens când credinciosul a înțeles că acest act este reflectarea unor procese psihice. El trebuie să-și sacrifice slăbiciunile, defectele, viciile, ce sunt ca o materie groasă, întunecată. Această materie trebuie transformată, dând-o focului divin, astfel ca din sufletul său să țâșnească niște emanații parfumate. Altminteri, la ce ar folosi?...Răspândirea unor parfumuri plăcute pentru nările unor asistenți este bună, dar insuficientă."


"Πολλά ιουδαιοχριστιανικά θρησκεύματα κατάργησαν σταδιακά τις θυσίες ζώων· δεν καίνε πια βόδια και πρόβατα στα θυσιαστήρια. Αυτή όμως η ιδέα της θυσίας, με καύση του θύματος, παραμένει παρούσα σε όλες τις θρησκείες, αφού μπροστά στο ιερό ανάβουν λαμπάδες και καίνε λιβάνι.
Το λιβάνι είναι ένα υλικό που ρίχνουν στη φωτιά για να καεί, κι αυτό το καιόμενο διαχέει αρωματικές αναθυμιάσεις που γεμίζουν την ατμόσφαιρα. Η καύση του θυμιάματος όμως δεν έχει νόημα αν ο πιστός δεν κατανοήσει ότι η πράξη αυτή συμβολίζει ψυχικές διαδικασίες. Αυτό που καλείται εκείνος να θυσιάσει είναι οι αδυναμίες, τα ελαττώματα, οι διαστροφές του, που είναι σαν μια ύλη πυκνή και σκοτεινή. Αυτή λοιπόν την ύλη πρέπει να τη μετουσιώσει παραδίδοντάς τη ώστε να αναδυθούν από την ψυχή του αρωματικές αναθυμιάσεις. Αλλιώς, τί νόημα έχουν όλα αυτά; Καλό είναι το θυμίαμα που γεμίζει την ατμόσφαιρα και ευφραίνει την όσφρηση, αλλά αυτό δεν αρκεί."


"Физическите и психическите условия съществуващи по планинските върхове са благоприятни за работа върху себе си. Вие трябва да се изкачите именно там, на върховете, и да изразите ясно вашите най-съкровени желания и планове. 
Ако нямате възможността да отидете в планината, тогава се упражнявайте чрез мисълта си да достигнете и посетите тези места. Веднъж може да се концентрирате върху даден връх, друг път върху друг – така подготвяте условията за да влезете в контакт с най-великите духове, които са слезли на земята. Понеже съществува връзка между планинските върхове и всички изключителни хора, дошли през вековете да донесат светлина за човечеството. Свързваме се с тях именно чрез върховете. "

http://www.prosveta.com/thought-of-the-day.phtml

Nessun commento:

Posta un commento