venerdì 21 aprile 2017

Bambini - loro educazione subcosciente / Children - their subconscious education / les Enfants - leur éducation subconsciente / Kinder - ihre unterbewusste Erziehung / los Niños - su educación subconsciente

Educare un bambino non consiste unicamente nel fargli la morale, nel dargli ordini e nel punirlo quando disobbedisce. Per essere dei buoni educatori, gli adulti devono pensare a tutte le qualità e le virtù che sono profondamente nascoste nella sua anima e nel suo spirito, concentrarsi sulla scintilla divina che dimora in lui, e offrire a quella scintilla tutte le condizioni per manifestarsi; è così che il bambino svilupperà più avanti i germi magnifici che saranno stati favoriti in lui.E dato che un bambino non sempre capisce ciò che gli si dice, né perché glielo si dice, occorre anche sapersi rivolgere al suo subconscio. Per esempio, quando è già addormentato, i suoi genitori – o le persone che si occupano di lui – possono mettersi accanto al suo lettino e, accarezzandolo lievemente senza svegliarlo, parlargli di tutto il bene che essi desiderano per lui. In questo modo metteranno nelle profondità del suo essere degli elementi preziosi che, quando si riveleranno, anni dopo, lo proteggeranno da molti errori e pericoli."

"Educating a child does not only mean lecturing, giving orders, and punishment when they disobey. To become good educators, adults must think about the qualities and virtues that dwell within the soul and spirit of the child and then focus on the divine spark living within, to give this spark all the conditions it needs to express itself. In this way they would foster the growth of these magnificent seeds within the child later on.
And because a child does not always understand what is being said, or why, you should also address their subconscious. For example when they are asleep, the parent or carer can go beside the child’s bed, and without waking them, caress them lightly, speak to them about all the good they wish them. In this way, they place deep in the child’s being, precious elements that, when revealed years later, will protect them from many mistakes and dangers."

"Éduquer un enfant ne consiste pas uniquement à lui faire la morale, à lui donner des ordres et à lui administrer une punition quand il désobéit. Pour être de bons éducateurs, les adultes doivent penser à toutes les qualités et les vertus qui sont enfouies dans son âme et dans son esprit, se concentrer sur l’étincelle divine qui habite en lui, et donner à cette étincelle toutes les conditions de se manifester ; c’est ainsi que cet enfant développera plus tard les germes magnifiques que l’on aura favorisés en lui.
Et parce qu’un enfant ne comprend pas toujours ce qu’on lui dit, ni pourquoi on le lui dit, il faut aussi savoir s’adresser à son subconscient. Par exemple, quand il est déjà endormi, ses parents, ou les personnes qui s’occupent de lui, peuvent se mettre auprès de son lit et, en lui donnant de toutes petites caresses, sans le réveiller, lui parler de tout ce qu’ils souhaitent de bon pour lui. Ils placent ainsi dans les profondeurs de son être des éléments précieux qui, lorsqu’ils se révéleront des années après, le protégeront de beaucoup d’erreurs et de dangers."

"Ein Kind zu erziehen, besteht nicht allein darin, ihm die Leviten zu lesen, ihm Befehle zu erteilen und es zu bestrafen, wenn es nicht gehorcht. Um gute Erzieher zu sein, müssen die Eltern an all die guten Eigenschaften und Tugenden denken, die in der Seele und dem Geist des Kindes schlummern. Sie sollen sich auf den göttlichen Funken, der in ihm wohnt, konzentrieren und ihm alle Bedingungen verschaffen, damit er zum Ausdruck kommen kann. Auf diese Weise wird das Kind später wunderbare Keime entwickeln, jene, die man in ihm bevorzugt hat.
Und da ein Kind nicht immer versteht, was man zu ihm sagt, noch warum, muss man auch wissen, wie man sich an sein Unterbewusstsein wendet. Zum Beispiel können sich die Eltern oder die Personen, die das Kind betreuen, an sein Bett setzen, wenn es schon eingeschlafen ist, es ganz zart streicheln, ohne es aufzuwecken, und ihm dabei von all den guten Eigenschaften erzählen, die sie ihm wünschen. Auf diese Weise legen sie kostbare Elemente in sein Unterbewusstsein, die es vor vielen Irrtümern und Gefahren schützen werden, wenn sie sich Jahre später offenbaren."


"Educar a un niño no consiste únicamente en sermonearle, en darle órdenes y en castigarle cuando desobedece. Para ser buenos educadores, los adultos deben pensar en todas las cualidades y las virtudes que están enterradas en su alma y en su espíritu, concentrarse en la chispa divina que habita en él, y dar a esta chispa todas las condiciones para manifestarse; es así como este niño desarrollará más tarde los gérmenes magníficos que habremos promovido en él.
Y puesto que un niño no comprende siempre lo que le decimos, ni porqué se lo decimos, hay que saber también dirigirse a su subconsciente. Por ejemplo, cuando ya se ha dormido, sus padres, o las personas que se ocupan de él, pueden ponerse cerca de su cama y, acariciándole suavemente, sin despertarle, hablarle de todo lo bueno que anhelan para él. De esta forma ponen en la profundidad de su ser elementos preciosos que, cuando años después se revelen, le protegerán de muchos errores y peligros."

"Воспитание ребёнка состоит не только в том, чтобы читать ему мораль, приказывать и наказывать, когда он не слушается. Чтобы быть хорошими воспитателями, взрослые должны думать о всех качествах и добродетелях, которые заложены в его душу и в его дух, концентрироваться на Божественной искре, живущей в нём, и давать этой искре все условия проявиться; именно так этот ребёнок разовьёт позднее замечательные зародыши, которым помогли укрепиться в нём. 
И поскольку ребёнок не всегда понимает то, что ему говорят, и почему ему это говорят, нужно также уметь обращаться к его подсознанию. Например, когда он уже заснул, его родители или люди, которые занимаются с ним, могут расположиться возле его кровати и, легонько лаская его, не пробуждая, говорить ему обо всём хорошем, чего они желают для него. При этом они помещают в глубины его существа ценные элементы, которые, когда они пробудятся годы спустя, защитят его от множества ошибок и опасностей. "

"Educar uma criança não consiste unicamente em dar-lhe lições de moral, em dar-lhe ordens ou em aplicar-lhe um castigo quando ela desobedece. Para serem bons educadores, os adultos devem pensar em todas as qualidades e virtudes que estão ocultas na alma e no espírito da criança, concentrar-se na centelha divina que habita nela e dar-lhe todas as condições para se manifestar; assim, essa criança desenvolverá, mais tarde, as sementes magníficas que foram favorecidas nela.
E, como uma criança nem sempre compreende aquilo que lhe dizem, nem a razão por que lho dizem, também é preciso saber dirigir-se ao seu subconsciente. Por exemplo, quando ela já estiver a dormir, os pais, ou as pessoas que cuidam dela, podem colocar-se junto da sua cama e, fazendo-lhe umas carícias, sem a despertar, falar-lhe de tudo o que de bom desejam para ela. Deste modo, introduzem nas profundezas do seu ser elementos preciosos que, quando se revelarem, anos mais tarde, a protegerão de muitos erros e de muitos perigos."

Kinderen - de opvoeding van hun onderbewustzijn
"Een kind opvoeden bestaat er niet alleen in het de les te lezen, het taken op te leggen en het te straffen als het ongehoorzaam is. Om goede opvoeders te zijn, moeten ouders denken aan alle kwaliteiten en deugden die diep in de ziel en de geest van hun kind besloten liggen, en zich concentreren op de goddelijke vlam die in het kind woont en deze alle mogelijkheden bieden om zich te manifesteren. Op die manier zullen in het kind later prachtige eigenschappen ontkiemen, die men in hem gestimuleerd heeft. 
En omdat een kind niet altijd begrijpt wat men hem zegt, of waarom het hem gezegd wordt, moet men zich ook weten te richten tot zijn onderbewustzijn. Zijn ouders of opvoeders kunnen bijvoorbeeld, als het kind al slaapt, aan zijn bedje zitten, het heel zachtjes strelen zonder het wakker te maken en het kind alle goede kwaliteiten influisteren, die ze het toewensen. Op die manier leggen ze in het onderbewuste van het kind kostbare elementen , die wanneer ze jaren later ontluiken,, het kind voor veel vergissingen en gevaren zullen behoeden."

Copiii - educația lor subconștientă
"A educa un copil nu constă numai în a-i face morală, a-i da niște ordine și a-l pedepsi atunci când nu ascultă. Pentru a fi niște buni educatori, adulții trebuie să se gândească la toate calitățile și virtuțile îngropate în sufletul și spiritul său, să se concentreze asupra scânteii divine ce locuiește în el, și să ofere acestei scântei toate condițiile de a se manifesta; astfel, acest copil va dezvolta mai târziu germenii minunați ce au fost favorizați în el.
Și fiindcă un copil nu înțelege mereu ceea ce i se spune, nici de ce i se spune, trebuie deopotrivă să știm să ne adresăm subconștientului său. De exemplu, atunci când deja el a adormit, părinții săi sau cei care se ocupă de el se pot așeza lângă patul său, mângâindu-l ușor, fără să îl trezească, vorbindu-i despre tot ce îi doresc bine. Ei așează astfel în profunzimile ființei sale niște elemente prețioase care, atunci când vor apărea după ani de zile, îl vor ocroti de multe greșeli și pericole. "


"Διαπαιδαγώγηση ενός παιδιού δεν σημαίνει μόνο μαθήματα ηθικής και εντολές και επιπλέον επιβολή τιμωρίας όταν παρακούει. Για να γίνουν καλοί παιδαγωγοί οι ενήλικες, πρέπει να σκεφτούν τι προσόντα και τι αρετές κρύβει το παιδί μέσα στην ψυχή και στο πνεύμα του, να εστιάσουν στον θείο σπινθήρα που κατοικεί μέσα του και να παράσχουν σ’ αυτόν τον σπινθήρα τις συνθήκες που χρειάζεται για να εκδηλωθεί. Έτσι θα βλαστήσουν αργότερα τα εξαίσια σπέρματα που θα έχουν υποβοηθήσει μέσα του.
Κι επειδή το παιδί δεν κατανοεί πάντα όσα του λένε, πρέπει να ξέρουμε πώς να απευθυνθούμε στο υποσυνείδητό του. Όταν λ.χ. κοιμάται, οι γονείς του ή αυτοί που έχουν τη φροντίδα του, μπορούν να κάθονται δίπλα του και να το χαϊδεύουν απαλά, χωρίς να το ξυπνήσουν, να του μιλούν για ό,τι καλό εύχονται γι’ αυτό. Τοποθετούν έτσι στα βάθη του είναι του πολύτιμα στοιχεία, τα οποία θα εκδηλωθούν χρόνια μετά και θα το προφυλάξουν από σφάλματα και κινδύνους."

"Какво представлява човекът? Многоетажна къща, заета от наематели. Често този дом е в състояние на обсада, защото наемателите са завзели властта. Хвърлили са господаря на къщата в затвора, давайки му само залък хляб и малко вода, за да не умре от глад. Горкият, ако той поне знаеше как да контактува с Небесните селения, за да им изпраща горе послания, те щяха да го освободят. Но той е толкова сломен, че не знае как да задейства силите на душата и духа.
Всички световни явления, като революции, смени на политически режими и пр..., не са нищо друго освен повторение на това, което става в самия човек. Така че, ако сте способни да тълкувате тези събития, ще успеете да разберете и събитията, които могат да се породят у вас, защото там действат абсолютно същите закони."

Nessun commento:

Posta un commento