venerdì 28 aprile 2017

Lavoro alchemico - saper soffrire per diventare creatori / Alchemical work - know how to suffer to become a creator / le Travail alchimique : savoir souffrir pour devenir créateur / Alchemistische Arbeit - zu leiden wissen, um Schöpfer zu werden / el Trabajo alquímico: saber sufrir para convertirse en creador

"Chi non si ribella contro le difficoltà e le prove, ma al contrario le accetta sforzandosi di comprenderle e di trarne delle lezioni, libera le potenze della propria anima e del proprio spirito. Dopo un certo tempo si rende conto che quelle prove hanno prodotto in lui qualcosa di stupendo. Quante persone dicono di sentirsi attratte dall'alchimia! Ebbene, è questo il vero lavoro alchemico: il giorno in cui lo capirete, riuscirete a estrarre dalla materia grezza, nera e informe della sofferenza, una materia preziosa, luccicante, iridata, che risplende di mille colori.Dato che la sofferenza è inevitabile, tanto vale imparare a lavorare con essa; altrimenti assomiglierete a dei cantieri lasciati in abbandono: quando vorrete esprimervi, non saprete di quali materiali servirvi, e non conoscerete niente della vita dell'anima e dello spirito, della sua immensità, delle sue profondità, delle sue alte vette. Solo chi sa soffrire può diventare creatore. "

"Those who do not rebel against their difficulties and hardships, but accept to understand and learn from them liberate the powers in their soul and spirit. After a time they realize that something magnificent has occurred within them as a result. Many people say they feel attracted to alchemy! Well this is the true work of alchemy. When you understand this you will be able to extract from the raw, black, formless matter of suffering, a matter that is precious, sparkling, iridescent and dazzling with a thousand colours.
Since suffering is inevitable you should learn to work with it, otherwise you will resemble abandoned construction sites: when you wish to express yourself, you will not know what materials to use. You will know nothing of the life of the soul and spirit – of its immensity, its depths and its heights. Only those who know how to suffer can become creators."


"Celui qui ne se révolte pas contre les difficultés et les épreuves, mais au contraire les accepte en s’efforçant de les comprendre et d’en tirer des leçons, celui-là libère les puissances de son âme et de son esprit. Après un certain temps, il se rend compte que ces épreuves ont produit quelque chose de magnifique en lui. Combien de personnes disent qu’elles se sentent attirées par l’alchimie ! Eh bien, c’est cela le véritable travail alchimique. Le jour où vous le comprendrez, vous arriverez à tirer de la matière brute, noire, informe de la souffrance, une matière précieuse, chatoyante, irisée, resplendissant de mille couleurs.
Puisque la souffrance est inévitable, autant apprendre comment travailler avec elle ; sinon vous ressemblerez à des chantiers laissés à l’abandon : lorsque vous voudrez vous exprimer, vous ne saurez pas de quels matériaux vous servir, et vous ne connaîtrez rien de cette vie de l’âme et de l’esprit, de son immensité, de ses profondeurs, de ses sommets. Seul celui qui sait souffrir peut devenir créateur."

"Wer sich nicht auflehnt gegen die Schwierigkeiten und Prüfungen, sondern sie im Gegenteil akzeptiert, indem er sich bemüht, sie zu verstehen und die Lehren daraus zu ziehen, befreit die Kräfte seiner Seele und seines Geistes und nach einiger Zeit wird er feststellen, dass diese Prüfungen in ihm etwas Wunderbares bewerkstelligt haben. Wie viele Personen sagen, dass sie sich von der Alchimie angezogen fühlen! Werdet euch bewusst, dass dies die wirkliche alchimistische Arbeit ist: An dem Tag, wo ihr sie versteht, werdet ihr fähig sein, aus der rohen, schwarzen, formlosen Materie des Leids eine kostbare, schillernde, irisierende, in tausend Farben strahlende Materie herauszuholen. 
Da das Leiden unabwendbar ist, soll man umso mehr lernen, wie mit ihm zu arbeiten ist, sonst werdet ihr verlassenen Baustellen gleichen. Wenn ihr euch ausdrücken möchtet, wisst ihr nicht, welcher Materialien ihr euch bedienen sollt. Ihr kennt nichts vom Leben der Seele und des Geistes, von seiner Unermesslichkeit, seinen Tiefen und Höhen. Nur wer zu leiden weiß, kann zum Schöpfer werden."

"Aquél que no se rebela contra las dificultades y las pruebas, pero que por el contrario las acepta esforzándose en comprenderlas y sacar de ellas lecciones, libera los poderes de su alma y de su espíritu. Después de un cierto tiempo, se da cuenta de que esas pruebas han producido en él algo magnífico. ¡Cuántas personas dicen que se sienten atraídas por la alquimia! Y bien, este es el verdadero trabajo alquímico. El día que lo comprendáis, llegaréis a extraer de la materia bruta, negra e informe del sufrimiento, una materia preciosa, tornasolada, irisada, resplandeciente de mil colores.
Puesto que el sufrimiento es inevitable, mejor aprender cómo trabajar con él; de lo contrario, os pareceréis a obras abandonadas: cuando deseéis expresaros, no sabréis de qué materiales serviros, y no conoceréis nada de esta vida del alma y del espíritu, de su inmensidad, de sus profundidades y de sus cimas. Sólo aquél que sabe sufrir puede convertirse en un creador."

"Тот, кто не восстаёт против трудностей и испытаний, а, наоборот, принимает их, стараясь понять и извлечь из них уроки, тот высвобождает силы своей души и своего духа. Через некоторое время он отдаёт себе отчёт, что эти испытания произвели в нём что-то замечательное. Сколько людей говорят, что их привлекает алхимия! Так вот, именно это и есть настоящая алхимическая работа. В день, когда вы это поймёте, вам удастся извлечь из грубой, чёрной, бесформенной материи страдания материю драгоценную, сверкающую, радужную, переливающуюся тысячами цветов. 
Поскольку страдание неизбежно, нужно учиться работать с ним; иначе вы будете подобны заброшенной стройке: когда вы захотите выразиться, вы не будете знать, какими материалами воспользоваться, и вы не узнаете ничего об этой жизни души и духа, её необъятности, её глубинах и вершинах. Только тот, кто умеет страдать, может стать творцом. "

"Aquele que não se revolta contra as dificuldades e as provações, mas, pelo contrário, as aceita esforçando-se por compreendê-las e por tirar lições delas, liberta os poderes da sua alma e do seu espírito. Algum tempo depois, apercebe-se de que essas provações produziram nele algo de magnífico. Há tantas pessoas que dizem que se sentem atraídas pela alquimia! Pois bem, é nisto que consiste o verdadeiro trabalho alquímico. No dia em tiverdes esta compreensão, conseguireis tirar da matéria bruta, negra e informe do sofrimento, uma matéria preciosa, cintilante, irisada, resplandecendo em mil cores.
Como o sofrimento é inevitável, mais vale aprenderdes a trabalhar com ele; senão, assemelhar-vos-eis a estaleiros deixados ao abandono: quando quiserdes exprimir-vos, não sabereis que materiais usar e não conhecereis nada da vida da alma e do espírito, da sua imensidão, das suas profundezas, dos seus cumes. Só aqueles que sabem sofrer podem tornar-se criadores."

Alchemistisch werk - weten hoe te lijden om schepper te worden
"Wie niet rebelleert tegen de moeilijkheden en beproevingen, maar ze integendeel aanvaardt en moeite doet om ze te begrijpen en er lessen van te leren, bevrijdt de krachten van zijn ziel en van zijn geest. Na enige tijd geeft hij er zich rekenschap van dat deze beproevingen iets prachtigs in hem hebben tot stand gebracht. Hoeveel personen zeggen niet dat ze zich aangetrokken voelen tot de alchemie! Welnu dit is het echte alchemistische werk. De dag waarop je dit begrijpt, zul je erin slagen om uit de ruwe, zwarte, vormeloze materie van het lijden een kostbare glinsterende, iriserende materie te halen, die schittert in duizend kleuren. 
Aangezien het leed onvermijdelijk is, kan men er beter mee leren omgaan; anders zul je lijken op een verwaarloosd bouwterrein. Wanneer je je wilt uitdrukken, zul je niet weten welke materialen je moet gebruiken. En ze zult niets van dit leven van de ziel en de geest kennen, de oneindigheid ervan, de diepten en de hoogtepunten. Slechts degene die weet te lijden, kan een schepper worden."

Lucrarea alchimică - să știm să suferim pentru a deveni creatori
"Cel care nu se revoltă împotriva greutăților și a încercărilor ci, dimpotrivă, le acceptă străduindu-se să le înțeleagă și să tragă din ele niște lecții, acela eliberează puterile sufletului și ale spiritului său. După o vreme, el realizează că aceste încercări au produs ceva minunat în el. Câte persoane nu afirmă că sunt atrase de alchimie! Ei bine, aceasta este adevărata lucrare alchimică. În ziua în care o veți înțelege, veți reuși să extrageți din materia brută, neagră, imună la suferință, o materie prețioasă, lucioasă, irizată, răspândind mii de culori.
Deoarece suferința este inevitabilă, cel puțin să învățați cum să lucrați cu ea; altminteri, veți semăna cu niște șantiere părăsite: când veți dori să vă exprimați, nu veți ști de ce fel de materiale să vă folosiți, și nu veți cunoaște nimic din această viață a sufletului și a spiritului, din imensitatea ei, din profunzimile ei, din culmile ei. Numai cel care știe să sufere poate deveni un creator."

"Όποιος δεν αγανακτεί με τις αντιξοότητες και τις δοκιμασίες αλλά αντίθετα τις αποδέχεται προσπαθώντας να τις κατανοήσει και να διδαχτεί απ’ αυτές, αυτός ελευθερώνει τις δυνάμεις της ψυχής και του πνεύματός του. Ύστερα από κάποιο διάστημα συνειδητοποιεί ότι οι δοκιμασίες αυτές γέννησαν κάτι θαυμάσιο μέσα του. Πολλοί είναι αυτοί που δηλώνουν ότι τους ελκύει η αλχημεία. Μάθετε λοιπόν ότι αυτή είναι η πραγματική αλχημεία. Όταν το καταλάβετε, θα μπορέσετε να αποσπάσετε από την ακατέργαστη, μαύρη και άμορφη μάζα του πόνου, μια ύλη πολύτιμη, απαλή και ιριδίζουσα, μια ύλη που θα λάμπει με χίλια χρώματα. 
Αφού ο πόνος είναι αναπόφευκτος, ας μάθουμε να τον επεξεργαζόμαστε! Αλλιώς θα μοιάζουμε σαν εγκαταλελειμμένα εργοτάξια: θα θέλετε να εκφραστείτε και δεν θα βρίσκετε τις λέξεις, δεν θα γνωρίζετε τίποτα γι’ αυτή τη ζωή της ψυχής και του πνεύματος, τίποτα για την απεραντοσύνη, τα ύψη και τα βάθη του. Μόνον όποιος έμαθε να υποφέρει μπορεί να γίνει δημιουργός."

"Химичната формула на водата (H2O) представлява интерес от символична гледна точка. Кислородът (О) представлява мъжкия принцип, водородът (Н2) е женския принцип, а водата е тяхно дете. В нас кислородът е умът, а водородът – сърцето. Умът – мъжкият принцип е едно нещо, а пък сърцето – женският принцип, е друго нещо. Те могат да съжителстват съвместно, без да са свързани помежду си, но ако не са свързани, не могат да произведат водата, живота. Така че навсякъде виждаме това разделение на ума и сърцето: в семейството, където мъжът и жената се карат, в обществото, където умните се борят срещу добрите, но най-вече това се забелязва в самия човек: мислите му се движат в една посока, а чувствата – в друга.
Как да направим така, че да свържем сърцето и ума? Необходимо е да се добави огънят, както искрата, която свързва кислорода и водорода, но истинският огън – огънят на Духа. Когато този огън ги обедини, сърцето и умът ще родят деца, т.е. действия, изпълнени с мъдрост и добрина."

Daily Meditation: Friday, April 28, 2017

Nessun commento:

Posta un commento