"Il leggendario cavaliere Perceval – o Parsifal – che andò alla ricerca del Graal, nella tradizione iniziatica è diventato l'immagine dell'adepto sul cammino dell'Iniziazione. Come Parsifal, che doveva attraversare foreste oscure, combattere contro nemici formidabili e sventare tranelli, nella sua vita intima il discepolo incontra l'oscurità, le tentazioni, i pericoli, i nemici...
Una volta superate tutte le prove, Parsifal giunge in un castello meraviglioso dalle mura coperte d'oro e ornate di pietre preziose, dove viene accolto solennemente; ed è allora che gli viene concesso di contemplare il santo Graal, il sacro vaso. Allo stesso modo, la visione del Graal rappresenta simbolicamente la ricompensa suprema per chi ha fatto del proprio essere interiore un palazzo dalle mura coperte d'oro e di pietre preziose. Sì, perché costui non ha mai smesso di nutrire dentro di sé il più alto ideale: la conquista dei doni inestimabili dello Spirito. "
Once all these obstacles are overcome, Parsifal comes to a marvellous castle whose walls are decorated with gold and precious stones, where he is welcomed impressively; and it is here that he is allowed to contemplate the Holy Grail, the sacred vessel. The sight of the Grail symbolizes the supreme reward for the person who makes their inner being a palace where the walls are covered with gold and precious stones. For they never cease to nourish within them the highest ideal: to acquire the inestimable gifts of the spirit."
Une fois toutes ses épreuves surmontées, Parsifal arrive dans un château merveilleux aux murs couverts d’or et ornés de pierres précieuses, où il est accueilli solennellement ; et c’est là qu’il lui est donné de contempler le saint Graal, le vase sacré. De la même façon, la vision du Graal représente, symboliquement, la récompense suprême pour celui qui a fait de son être intérieur un palais aux murs couverts d’or et de pierres précieuses. Car il n’a cessé de nourrir en lui le plus haut idéal : la conquête des dons inestimables de l’Esprit."
Una vez que ha superado todas sus pruebas, Parsifal llega a un castillo maravilloso con los muros cubiertos de oro y adornos con piedras preciosas, donde es recibido solemnemente; y es ahí donde se le permite contemplar el santo Grial, el vaso sagrado. De la misma manera, la visión del Grial representa, simbólicamente, la recompensa suprema para aquél que ha hecho de su ser interior un palacio con muros cubiertos de oro y piedras preciosas. Porque no cesa de alimentar en él el más alto ideal: la conquista de los dones inestimables del Espíritu."
"Легендарный рыцарь Парцифаль, отправляющийся на поиски Грааля, стал в Посвященческой традиции символом ученика на пути к Посвящению. Как Парцифаль, который должен был пересечь тёмные леса, сражаться с грозными врагами, преодолевать ловушки, ученик сталкивается в своей жизни с тьмой, искушениями, опасностями, врагами…
Но когда все эти испытания преодолены, Парцифаль приезжает в прекрасный замок, стены которого покрыты золотом и украшены драгоценными камнями, где его торжественно встречают; и именно здесь ему предоставлена возможность созерцать священный Грааль, священную чашу. А созерцание Грааля символически представляет собой высшее вознаграждение тому, кто сотворил из своего внутреннего существа дворец со стенами, покрытыми золотом и драгоценными камнями. Так как он не переставал питать в себе самый высокий идеал – завоевание бесценных сокровищ Духа. "
"O lendário cavaleiro Percival, ou Parsifal, partindo em busca do Graal tornou-se, na tradição iniciática, a imagem do adepto no caminho da Iniciação. Tal como Parsifal, que teria de atravessar florestas obscuras, combater inimigos e gigantes temíveis, escapar a emboscadas, o discípulo, na sua vida íntima, encontra a escuridão, as tentações, os perigos, os inimigos...
Uma vez ultrapassadas todas as provas, Parsifal chega a um castelo maravilhoso, com paredes cobertas de ouro e ornadas de pedras preciosas, onde é acolhido solenemente; é aí que lhe é dado contemplar o Santo Graal, o vaso sagrado. Do mesmo modo, a visão do Graal representa, simbolicamente, a recompensa suprema para aquele que fez do seu ser interior um palácio com paredes cobertas de ouro e pedras preciosas, pois ele alimentou continuamente na sua cabeça e no seu coração o mais alto ideal: a conquista dos dons inestimáveis do Espírito."
Parsifal - symbool van de leerling op de weg van de evolutie
"De legendarische ridder Perceval of Parsifal, die op zoek gaat naar de Graal, is in de Inwijdingstraditie het toonbeeld geworden van de volgeling op de weg van de Inwijding. Net als Parsifal die door duistere wouden moest trekken, geduchte vijanden bevechten en valstrikken vermijden, komt de discipel in zijn persoonlijk leven duisternis, verleidingen, gevaren en vijanden tegen.… Nadat hij alle beproevingen heeft doorstaan, komt Parsifal aan op een prachtig slot, waarvan de muren met goud zijn bedekt en met edelstenen zijn versierd en waar hij plechtig wordt ontvangen. Daar is het hem gegeven de heilige Graal, de gewijde kelk, te aanschouwen. Op dezelfde wijze stelt het zien van de Graal symbolisch de hoogste beloning voor, die gegeven wordt aan diegene die van zijn innerlijk wezen een paleis heeft gemaakt waarvan de muren bedekt zijn met goud en edelstenen. Want hij is nooit gestopt met het hoogste ideaal in zichzelf te voeden: de zoektocht naar de onschatbare gaven van de Geest."
Parsifal - simbol al discipolului pe calea evoluției
"Cavalerul legendar Perceval sau Parsifal, plecând în căutarea Graalului, a devenit în tradiția inițiatică imaginea adeptului aflat pe calea Inițierii. Asemenea lui Parsifal, care trebuia să străbată niște păduri întunecate, să se lupte cu niște dușmani redutabili, să ocolească capcanele, discipolul întâlnește în viața sa intimă întunericul, tentațiile, pericolele, dușmanii...După ce și-a depășit toate încercările, Parsifal ajunge la un castel minunat, având zidurile acoperite cu aur și împodobite cu pietre prețioase, unde este primit cu solemnitate; aici îi este dat să contemple sfâtul Graal, vasul sacru. La fel, viziunea Graalului reprezintă, în mod simbolic, recompensa supremă pentru cel care a făcut din ființa sa interioară un palat cu zidurile acoperite cu aur și pietre prețioase. Fiindcă el a hrănit în sine, fără încetare, cel mai înalt ideal: obținerea darurilor neprețuite ale Spiritului."
"Ο θρυλικός ιππότης Πάρσιφαλ που ξεκινά για την αναζήτηση του Γκράαλ, αποτελεί στην μυητική παράδοση την εικόνα του μαθητή στην οδό της Μύησης. Όπως ο Πάρσιφαλ, που έπρεπε να διασχίσει σκοτεινά δάση, να πολεμήσει φοβερούς εχθρούς, να εξουδετερώσει παγίδες, έτσι κι ο μαθητής στην εσωτερική του ζωή, συναντά το σκοτάδι, τους πειρασμούς, τους κινδύνους, τους εχθρούς…
Μόλις υπερνικήσει όλες αυτές τις δυσκολίες, ο Πάρσιφαλ φτάνει σ’ έναν υπέροχο πύργο με τοίχους χρυσοσκέπαστους και στολισμένους με πολύτιμα πεετράδια. Εκεί τον δέχονται με επισημότητα και του επιτρέπουν να ατενίσει το Γκράαλ, το άγιο δισκοπότηρο. Κατά τον ίδιο τρόπο, η θέαση του Γκράαλ συμβολίζει την υπέρτατη ανταμοιβή για αυτόν που κατέστησε το εσωτερικό είναι του παλάτι με τοίχους σκεπασμένους με χρυσό και πολύτιμες πέτρες. Γιατί δεν έπαψε στιγμή να τρέφει μέσα του το πλέον υψηλό ιδανικό: την κατάκτηση των ανεκτίμητων δώρων του Πνεύματος."
Μόλις υπερνικήσει όλες αυτές τις δυσκολίες, ο Πάρσιφαλ φτάνει σ’ έναν υπέροχο πύργο με τοίχους χρυσοσκέπαστους και στολισμένους με πολύτιμα πεετράδια. Εκεί τον δέχονται με επισημότητα και του επιτρέπουν να ατενίσει το Γκράαλ, το άγιο δισκοπότηρο. Κατά τον ίδιο τρόπο, η θέαση του Γκράαλ συμβολίζει την υπέρτατη ανταμοιβή για αυτόν που κατέστησε το εσωτερικό είναι του παλάτι με τοίχους σκεπασμένους με χρυσό και πολύτιμες πέτρες. Γιατί δεν έπαψε στιγμή να τρέφει μέσα του το πλέον υψηλό ιδανικό: την κατάκτηση των ανεκτίμητων δώρων του Πνεύματος."
"Понеже човекът е синтез на Вселената и затова в него намират място и Небето, и Адът. Адът е подсъзнанието му, което гъмжи от всякакъв вид същности, тъмни сили, които чакат само да бъдат пуснати на свобода. Ако човек удовлетвори техните претенции, се излага на голяма опасност, защото те ще опустошат всичко. Щом са вързани, значи има основание за това.
Както химикът не бива да изпуска отровните газове, затворени в шкафовете на лабораторията му, така и човекът не трябва да освобождава силите на подсъзнанието си – инстинктите и страстите. Ако ги освободи, пръв ще стане тяхна жертва. Той трябва да се стреми да освободи единствено Божествения Дух в себе си."
Както химикът не бива да изпуска отровните газове, затворени в шкафовете на лабораторията му, така и човекът не трябва да освобождава силите на подсъзнанието си – инстинктите и страстите. Ако ги освободи, пръв ще стане тяхна жертва. Той трябва да се стреми да освободи единствено Божествения Дух в себе си."
Nessun commento:
Posta un commento