lunedì 15 maggio 2017

Bruco a farfalla (Da) - il processo dell'evoluzione / From Caterpillar to Butterfly - the process of evolution / de la Chenille au papillon : le processus de l’évolution / Raupe und Schmetterling - der Prozess der Evolution / de la Oruga a la mariposa: el proceso de la evolución

"La metamorfosi del bruco in farfalla è un processo del quale possiamo trovare l'equivalente nella nostra vita psichica. Durante tutto un periodo della sua esistenza (e tale periodo può durare secoli!), l'essere umano è come il bruco che ha bisogno di mangiare delle foglie, ossia di soddisfare i propri appetiti a spese degli altri, ed egli li imbratta, li lacera. Ma ecco che un bel un giorno il bruco si vergogna della propria condotta e decide di migliorare; comincia allora a entrare in se stesso e prega, medita, preparando un bozzolo che protegga il suo lavoro interiore. Fino al giorno in cui, da quel bozzolo, esce una farfalla che s'innalza in volo.
Direte: «Ma qual è questo bozzolo che dobbiamo preparare?» È l'aura. Il discepolo che prende coscienza della potenza dell'aura, che lavora sulla propria aura, non “mangia” più gli esseri; è come la farfalla che non mangia più le foglie, ma che vola leggera di fiore in fiore per nutrirsi del loro nettare. La differenza tra un uomo comune e un Iniziato può riassumersi in due parole: il modo di nutrirsi. "

"The metamorphosis of a caterpillar into a butterfly is a process that has its equivalent in our psychic life. For a period of their existence (and this period could last for centuries), a human being is like a caterpillar who needs to eat leaves. That is to say, they satisfy their appetites at the expense of others whom they contaminate and shred. But one day they become ashamed of their behaviour and decide to improve themselves. Then they start to go within and they pray, they meditate, and create a cocoon to protect their inner work. Until one day a butterfly emerges from this cocoon and flies through the air. 
You will ask, ‘What is this cocoon we have to prepare?’ It is the aura. A disciple who understands the power of the aura and who works on it no longer ‘eats’ people, just as the butterfly no longer eats leaves, but flies lightly from flower to flower and feeds on their nectar. The difference between an ordinary man and an initiate can be summarised in a few words: how you feed yourself."

"La métamorphose de la chenille en papillon est un processus dont nous pouvons trouver l’équivalent dans notre vie psychique. Durant toute une période de son existence (et cette période peut durer des siècles !), l’être humain est comme la chenille qui a besoin de manger des feuilles, c’est-à-dire de satisfaire ses appétits aux dépens des autres, et il les salit, les déchire. Mais un jour il a honte de sa conduite et décide de s’améliorer ; il commence alors à entrer en lui-même et il prie, il médite, en préparant un cocon pour protéger son travail intérieur. Jusqu’au jour où, de ce cocon, sort un papillon qui s’envole dans les airs.
Vous direz : « Mais quel est ce cocon que nous devons préparer ? » C’est l’aura. Le disciple qui prend conscience de la puissance de l’aura, qui travaille sur son aura, ne « mange » plus les êtres ; il est comme le papillon qui ne mange plus les feuilles, mais qui vole léger de fleur en fleur pour se nourrir de leur nectar. La différence entre un homme ordinaire et un Initié peut se résumer en deux mots : la façon de se nourrir."



"Die Metamorphose der Raupe zum Schmetterling ist ein Vorgang, dessen Entsprechung wir in unserem psychischen Leben wiederfinden können. Bis zu einer bestimmten Phase seines Lebens (und das können Jahrhunderte sein), ist der Mensch wie die Raupe, die Blätter fressen muss, das heißt, er muss seine Begierden auf Kosten anderer stillen, die er dabei beschmutzt und zerfleischt. Aber eines Tages schämt er sich für sein Verhalten und beschließt, sich zu bessern. Also beginnt er, in sich zu gehen, er betet und meditiert und webt sich vor allem einen Kokon, um seine innere Arbeit zu schützen. Aus diesem Kokon entschlüpft dann eines Tages ein Schmetterling, der in die Lüfte aufsteigt.
Ihr fragt: »Was ist dieser Kokon, den wir vorbereiten müssen?«. Das ist die Aura. Der Schüler, der sich der Macht der Aura bewusst wird, der an seiner Aura arbeitet, »frisst« die Menschen nicht mehr auf, genau wie der Schmetterling keine Blätter mehr frisst, sondern beschwingt von Blüte zu Blüte fliegt, um sich vom Nektar der Blüten zu ernähren. Der Unterschied zwischen einem gewöhnlichen Menschen und einem Eingeweihten lässt sich wie folgt zusammenfassen: Die Art und Weise sich zu ernähren."


"La metamorfosis de la oruga en mariposa es un proceso cuyo equivalente podemos hallar en nuestra vida psíquica. Durante todo un período de su existencia (¡y este período puede durar siglos!) el ser humano es como la oruga que necesita comer hojas, es decir, satisfacer sus apetitos a expensas de los demás a los que ensucia y destroza. Pero un día se siente avergonzado de su conducta, y decide mejorar; entonces empieza a entrar en sí mismo, reza, medita, preparando una crisálida para proteger su trabajo interior. Hasta que un día, de esta crisálida sale una mariposa que se eleva en el aire.
Diréis: «Pero ¿cuál es esa crisálida que debemos preparar?» Es el aura. El discípulo que toma conciencia del poder del aura, que trabaja en su aura, deja de «comer» a los seres; como lo hace la mariposa que deja de comer hojas y vuela ligera de flor en flor para alimentarse de su néctar. La diferencia entre el hombre ordinario y el Iniciado puede resumirse en dos palabras: la forma de alimentarse."

"Превращение гусеницы в бабочку – это процесс, эквивалент которому мы можем найти в нашей психической жизни. В продолжении всего периода своего существования (а этот период может длиться века!) человеческое существо подобно бабочке, которая нуждается в том, чтобы есть листья, иными словами, удовлетворять свои аппетиты в ущерб другим; и она их грязнит, разрывает. Но однажды она испытывает чувство стыда и решает улучшиться; она начинает входить внутрь себя, и она молится, медитирует, приготовляя кокон для защиты своей внутренней работы. Вплоть до того дня, когда из этого кокона появляется бабочка, которая взлетает в небеса.
Вы скажете: « Но что это за кокон, который мы должны приготовить?» Это – аура. Ученик, осознающий могущество ауры, работающий над своей аурой, больше не «ест» существ; он уподобляется бабочке, которая не ест листья, но которая легко перелетает с цветка на цветок, чтобы питаться их нектаром. Различие между обычным человеком и Посвящённым можно резюмировать в двух словах: манера питаться."

"Podemos encontrar na nossa vida psíquica o equivalente à metamorfose da lagarta em borboleta. Durante um certo período da sua existência (e isso pode durar séculos!), o ser humano é como a lagarta, que tem necessidade de comer folhas, isto é, de satisfazer os seus apetites à custa dos outros e, assim, ele suja-os, fá-los em pedaços. Mas, um dia, ele fica com vergonha do seu comportamento e decide melhorar; então, começa a entrar em si mesmo, a orar, a meditar, preparando assim um casulo para proteger o seu trabalho interior. Até que, desse casulo, sai uma borboleta que voa no ar.
Vós direis: «Mas que casulo é esse que nós devemos preparar?» É a aura. O discípulo que toma consciência do poder da aura, que trabalha sobre a sua aura, já não “come” os seres; ele é como a borboleta, que já não come as folhas e voa, ligeira, de flor em flor para se alimentar com o seu néctar. A diferença entre um homem vulgar e um Iniciado pode resumir-se em poucas palavras: a maneira de se alimentar. "


Van rups tot vlinder: het proces van de evolutie -
"De metamorfose van een rups in een vlinder is een proces dat een overeenkomst vertoont met ons psychische leven. Gedurende een bepaalde periode van zijn bestaan (en die kan miljoenen jaren duren) is de mens zoals een rups, die het nodig heeft om bladeren te eten, dat wil zeggen zijn begeerten te bevredigen ten koste van de anderen, die hij bekladt en verscheurt. Maar op een dag schaamt hij zich over zijn gedrag en besluit hij om zich te beteren. Dan keert hij in zichzelf en begint hij te bidden, te mediteren en een cocon voor te bereiden om zijn innerlijk werk te beschermen. En op een dag komt uit die cocon een vlinder tevoorschijn, die de lucht invliegt.
Je zult zegen: “Wat is die cocon die we moeten voorbereiden?” De aura. De discipel die zich bewust wordt van de kracht van de aura, die aan zijn aura werkt, ‘eet’ niet langer wezens, hij is als een vlinder die niet langer bladeren eet, maar van bloem tot bloem fladdert en zich voedt met hun nectar. Het verschil tussen een gewone mens en een Ingewijde kan in twee woorden samengevat worden: de manier waarop ze zich voeden."

De la omidă la fluture - procesul evoluției
"Metamorfoza omizii în fluture este un proces al cărui echivalent îl putem găsi în viața noastră psihică. Pe parcursul unei perioade din existența sa (iar aceasă perioadă poate dura veacuri întregi!), ființa umană este precum omida care are nevoie să se hrănească cu niște frunze, adică să-și satisfacă poftele pe cheltuiala altora, și ea îi murdărește, îi distruge. Dar, într-o zi îi este rușine de purtarea sa și ea decide să se îndrepte; ea începe astfel să pătrundă în sinea sa și se roagă, meditează, pregătind o gogoașă pentru a-și ocroti lucrarea interioară. Până în ziua în care, din această gogoașă, iese un fluture care zboară în aer.
Veți spune: „Care este această gogoașă ce trebuie să o pregătim?” Este aura. Discipolul care începe să conștientizeze puterea aurei, care lucrează asupra aurei, nu se mai „hrănește” cu ființe; el este ca un fluture care nu mai mănâncă frunze, ci zboară cu ușurință, din floare în floare, pentru a se hrăni cu nectarul lor. Diferența dintre un om obișnuit și un Inițiat se poate rezuma foarte simplu: felul în care ei se hrănesc."

"Η μεταμόρφωση της κάμπιας σε πεταλούδα είναι μια διεργασία το ισοδύναμο της οποίας μπορούμε να ανιχνεύσουμε στην ψυχική μας ζωή. Στη διάρκεια μιας περιόδου της ύπαρξής του (περιόδου που μπορεί να διαρκέσει αιώνες!), ο άνθρωπος είναι σαν την κάμπια που χρειάζεται να τρέφεται με φύλλα, δηλαδή να ικανοποιεί τις ορέξεις του εις βάρος των άλλων, ρυπαίνοντας και καταστρέφοντας. Μια ωραία πρωϊα όμως αισθάνεται ντροπή για τη συμπεριφορά του και αποφασίζει να βελτιωθεί. Αρχίζει λοιπόν να στρέφεται στον εαυτό του, να προσεύχεται και να διαλογίζεται ετοιμάζοντας ένα κουκούλι για να προστατεύσει την εσωτερική του εργασία. Ώσπου μια μέρα βγαίνει από το κουκούλι μια πεταλούδα που πετάει στους αιθέρες.
«Και ποιο είναι αυτό το κουκούλι που πρέπει να κατασκευάσουμε;», θα ρωτήσετε. Είναι η αύρα. Ο μαθητής που συνειδητοποιεί τη δύναμη της αύρας, που εργάζεται για την αύρα του, παύει να «τρώει» τα πλάσματα. Είναι σαν την πεταλούδα που έπαψε να τρώει φύλλα και πετάει από λουλούδι σε λουλούδι για να τραφεί με νέκταρ. Η διαφορά ανάμεσα στον κοινό άνθρωπο και στον μυημένο μπορεί να συνοψιστεί σε δύο λέξεις: έγκειται στον τρόπο διατροφής."

"Водата се пречиства, като се изпарява в атмосферата, тъй като различните слоеве, през които преминава, са като сито. В алхимичните трактати е казано, че когато най-сетне е готова, една нощ, всемирният Дух я опложда, като квинтесенцията му прониква в нея. Ето защо влиянието на росата е по-мощно от това на обикновената вода. Тя храни и напоява растенията в пустинните райони, където в продължение на месеци не пада капка дъжд.
Когато си мислим за росата, сме склонни да се спрем на крайната точка в нейния път – мига, когато тя слиза на земята. Но да не забравяме, че за да стане роса, водата най-напред се изкачва в атмосферата под формата на пара, където всемирният Дух, минавайки, я опложда. Именно защото най-напред се е изкачила, после, когато отново се върне на земята, след като се кондензира, тя носи всички оживотворяващи елементи."
Daily Meditation: Monday, May 15, 2017

Nessun commento:

Posta un commento