venerdì 19 maggio 2017

Sforzi (I nostri) - producono necessariamente dei risultati / Our efforts - necessarily produce results / nos Efforts produisent nécessairement des résultats / Anstrengungen - bringen immer Resultate / nuestros Esfuerzos producen necesariamente resultados

"In una soluzione acida incolore, il chimico versa alcune gocce di un reattivo chiamato “tornasole”, e il liquido diventa rosso. Ora, goccia a goccia, egli aggiunge una soluzione basica: dapprima non si verifica nessun cambiamento, ma egli continua lentamente, goccia dopo goccia, e all'improvviso il liquido vira al blu. Da questo fenomeno possiamo trarre una lezione per la vita psichica. L'essere umano che trasgredisce le leggi divine non vede subito i deterioramenti che avvengono in lui, e si illude di poter continuare impunemente... Ma ecco che un giorno, dopo un'ulteriore trasgressione, crolla interiormente.Questa legge ovviamente vale anche per il bene. Qualcuno viene da me a lamentarsi che da anni si impegna a fare un lavoro su di sé senza però ottenere risultati, ed è scoraggiato. Io sono costretto a dirgli che non sa ragionare, poiché i suoi sforzi non possono dare immediatamente risultati visibili e tangibili. Egli deve continuare, e un giorno, necessariamente, avverrà la trasformazione. Per il bene, come per il male, anche se per lungo tempo non si vedono risultati, ciò non significa che non stia accadendo niente. "

"When the chemist pours a few drops of a reagent called ‘litmus’ into a clear acid solution, the liquid turns red. Then, drop by drop, they add an alkaline solution. At first there is no change. But they continue slowly, drop by drop, and all of a sudden the liquid turns blue. From this phenomenon, we can draw a lesson about psychic life. Someone who transgresses divine laws does not immediately notice the disintegration that occurs within them. They imagine they can continue with impunity... But one day, with just one more transgression, they collapse inwardly. 
This law obviously holds true for good as well. Someone comes and complains to me that for years they have worked on themself, without obtaining any result, and they are discouraged. I have to tell them that their reasoning is faulty, because the effects of this work are not immediately visible and tangible. They must continue, and one day, inevitably, the transformation will occur. With good as for evil, you must not imagine that nothing is happening just because, for a long period of time, you do not notice anything."

"Dans une solution acide incolore, le chimiste verse quelques gouttes d’un réactif appelé « tournesol » : le liquide devient rouge. Maintenant, goutte après goutte, il ajoute une solution basique : aucun changement ne se produit d’abord. Mais il continue lentement, goutte après goutte, et soudain le liquide vire au bleu. De ce phénomène nous pouvons tirer une leçon pour la vie psychique. L’homme qui transgresse les lois divines ne voit pas tout de suite les détériorations qui se produisent en lui, il s’imagine pouvoir continuer impunément… Mais voilà qu’un jour, une transgression de plus, et intérieurement il s’écroule.
Cette loi se vérifie évidemment aussi pour le bien. Quelqu’un vient se plaindre à moi que depuis des années il s’applique à faire un travail sur lui-même, sans obtenir de résultat, et il est découragé. Je suis obligé de lui dire qu’il ne sait pas raisonner, car ses efforts ne peuvent pas donner immédiatement des résultats visibles et tangibles. Il doit continuer et un jour, nécessairement, la transformation se produira. Pour le bien comme pour le mal, ce n’est pas parce que pendant longtemps on ne voit rien, qu’il ne se passe rien."

"Der Chemiker gibt einige Tropfen des Reaktionsmittels »Lackmus« in eine farblose, saure Lösung, worauf sich die Flüssigkeit rot färbt. Nun gibt er tropfenweise eine basische Lösung hinzu. Zunächst geschieht gar nichts, aber er fährt langsam fort, Tropfen um Tropfen, und plötzlich geht die Flüssigkeit in blau über. Aus diesem Phänomen können wir eine Lehre für das psychische Leben ziehen. Ein Mensch, der die göttlichen Gesetze übertritt, sieht nicht sofort, welche Schäden dies in seinem Inneren anrichtet und glaubt, er könne ungestraft weitermachen… Aber dann kommt der Tag, an dem eine einzige weitere Übertretung genügt, um zu seinem inneren Zusammenbruch zu führen. 
Selbstverständlich gilt dieses Gesetz sowohl für das Gute wie für das Schlechte. Jemand kommt zu mir, um sich zu beklagen, dass er sich seit Jahren bemühe, an ihm selbst zu arbeiten ohne ein Resultat festzustellen, und er ist entmutigt. Darauf muss ich antworten, dass er nicht richtig denkt, denn die Wirkungen dieser Arbeit können nicht sofort sichtbar und fühlbar sein. Er muss weitermachen, dann wird eines Tages zwangsläufig die Verwandlung geschehen. Ob es sich um das Gute oder um das Schlechte handelt, man darf nicht glauben, es geschehe nichts, nur weil man lange Zeit nichts erkennen kann."

"En una solución ácida incolora, el químico vierte algunas gotas de un reactivo denominado «tornasol»: el líquido se vuelve rojo. Después añade, gota a gota, una solución básica: al principio no se produce ningún cambio. Pero continúa vertiendo lentamente gota tras gota, y de repente el líquido se torna azul. De este fenómeno, podemos extraer una lección para la vida psíquica. El hombre que viola las leyes divinas, no ve inmediatamente los deterioros que se producen en él, se imagina que podrá continuar impunemente… Pero he aquí que un día, una violación más, y se derrumba interiormente.
Evidentemente, esta ley se cumple también para el bien. Alguien viene a verme y se queja de que, desde hace años, se aplica en hacer un trabajo sobre sí mismo, sin obtener resultados, y está desanimado. Y me veo obligado a decirle que no sabe razonar, porque sus esfuerzos no pueden dar inmediatamente resultados visibles y tangibles. Debe continuar, y un día, necesariamente, la transformación se producirá. Bien sea para el bien o para el mal, no debemos pensar que nada sucede con el pretexto de que, durante mucho tiempo, no ha pasado nada."

"В бесцветный раствор кислоты химик наливает несколько капель реактива, называемого «лакмус», – жидкость становится красной. Затем, капля за каплей, он добавляет щёлочной раствор – сначала никаких изменений не происходит. Но он продолжает медленно добавлять, капля за каплей – и внезапно жидкость приобретает синий цвет. Из этого явления мы можем извлечь урок для психической жизни. Человек, нарушающий божественные законы, не замечает сразу же повреждения, которые происходят в нём, он воображает, что может продолжать безнаказанно… Но вот однажды одним нарушением больше – и внутренне он повержен.
Этот закон подтверждается и для добра. Некто приходит жаловаться мне, что в течение лет он работает над собой, не достигая результата, и он обескуражен. Я обязан ему сказать, что он не умеет размышлять, ибо его усилия не могут дать немедленно видимые и ощутимые результаты. Он должен продолжать, и однажды неизбежно произойдет трансформация. Для добра, как и для зла, длительное отсутствие видимого результата не означает, что ничего не происходит."


"Numa solução ácida incolor, o químico verte algumas gotas de um reagente chamado “tornesol” e o líquido torna-se vermelho. Em seguida, ele acrescenta, gota a gota, uma solução básica: de início, nenhuma mudança ocorre. Mas ele continua lentamente, gota após gota, e de súbito o líquido fica azul. Podemos tirar deste fenómeno uma lição para a vida psíquica. O homem que transgride as leis divinas não vê imediatamente as deteriorações que ocorrem nele, imagina que pode continuar impunemente... Mas, um dia, com mais uma transgressão, ele desconjunta-se interiormente.
É claro que esta lei também se verifica em relação ao bem. Alguém vem ter comigo para se queixar de que há anos que se esforça por fazer um trabalho sobre si mesmo, sem obter resultados, e está desalentado. Sou obrigado a dizer a essa pessoa que ela não sabe raciocinar, pois os seus esforços não podem dar imediatamente resultados visíveis e tangíveis. Ela deve continuar e, um dia, necessariamente, a transformação ocorrerá. Tanto em relação ao bem, como em relação ao mal, o facto de não se ver nada durante muito tempo não significa que nada está a acontecer. "


Onze inspanningen leveren beslist resultaten op -
"In een kleurloze zuuroplossing giet de chemicus enkele druppels reagens, "zonnebloem” genaamd : de vloeistof wordt rood. Daarna voegt hij druppel voor druppel, een basische oplossing toe: eerst treedt er geen enkele verandering op. Maar hij doet langzaam verder, druppel voor druppel, en plotseling wordt de vloeistof blauw. Uit dit verschijnsel kunnen we een les trekken voor ons psychische leven. De persoon die de wetten van God overtreedt, ziet niet meteen de verslechteringen die zich in hem voordoen. Hij beeldt zich in dat hij dat ongestraft kan blijven voortdoen... Maar op een dag, één overtreding meer, en innerlijk bezwijkt hij. 
Deze wet wordt uiteraard ook bevestigd in goede zin. Iemand komt bij mij klagen dat hij al jaren aan het werken is aan zichzelf, zonder resultaten te behalen, en hij is ontmoedigd. Ik ben verplicht hem te zeggen dat hij verkeerd redeneert, want zijn inspanningen kunnen niet onmiddellijk zichtbare en tastbare resultaten geven. Hij moet volhouden en op een dag zal de transformatie beslist gebeuren. Zowel voor het goede als voor kwade geldt dat het niet is omdat men gedurende lange tijd niets ziet, dat er niets gebeurt."

Strădaniile noastre - produc neapărat niște rezultate
"Într-o soluție acidă, incoloră, chimistul varsă câteva picături dintr-un reactiv numit „turnesol”: lichidul devine roșu. Acum, picătură cu picătură, el adaugă o soluție bazică: la început nu se produce nici o schimbare. Dar el continuă lent, picătură cu picătură, și deodată lichidul se colorează în albastru. Din acest fenomen, noi putem trage o lecție pentru viața psihică. Omul care încalcă legile divine nu vede imediat daunele ce se produc în el, închipuindu-și că poate continua nepedepsit...Iată însă că, într-o zi, după o contravenție în plus, el se prăbușește interior.
Această lege se verifică și în cazul binelui. Cineva mi se plânge că de ani de zile se străduiește să înfăptuiască o lucrare asupra sa, fără să obțină vreun rezultat, și este descurajat. Eu sunt obligat să îi spun că nu știe să judece, fiindcă eforturile sale nu pot aduce imediat niște rezultat vizibile și tangibile. El trebuie să continue și, într-o bună zi, transformarea se va produce neapărat. Atât pentru bine, cât și pentru rău, nu înseamnă că nu se întâmplă nimic, dacă multă vreme nu se vede nimic."

"Σ’ ένα άχρωμο όξινο διάλυμα, ο χημικός προσθέτει μερικές σταγόνες από ένα αντιδραστήριο που ονομάζεται «βάμμα του ηλιοτροπίου». Το υγρό βάφεται κόκκινο. Τώρα προσθέτει σταγόνα-σταγόνα ένα βασικό διάλυμα. Στην αρχή δεν αλλάζει τίποτα. Εκείνος όμως συνεχίζει αργά-αργά, σταγόνα-σταγόνα και ξαφνικά το υγρό γίνεται μπλε. Από το φαινόμενο αυτό μπορούμε να αποκομίσουμε ένα δίδαγμα για την ψυχική μας ζωή: Ο άνθρωπος που παραβαίνει τους θείους νόμους δεν βλέπει μονομιάς την υποβάθμιση που συντελείται μέσα του, και φαντάζεται ότι μπορεί να συνεχίσει ατιμωρητί… Κάποια στιγμή όμως μια ακόμα παράβαση τον κάνει να καταρρεύσει.
Αυτός ο νόμος ισχύει βέβαια και για το καλό. Έρχεται ξαφνικά κάποιος και μου παραπονιέται γιατί επί χρόνια εργάζεται χωρίς αποτέλεσμα, οπότε έχει αποθαρρυνθεί. Είμαι υποχρεωμένος να του πω ότι ο συλλογισμός του δεν ευσταθεί γιατί οι προσπάθειές του δεν είναι δυνατόν να δώσουν άμεσα αποτελέσματα, ορατά και χειροπιαστά. Οφείλει να συνεχίσει και, κάποια μέρα το δίχως άλλο θα συντελεστεί η αλλαγή. Τόσο για το καλό όσο και για το κακό, το γεγονός ότι για μεγάλο διάστημα δεν βλέπουμε τίποτα, δεν σημαίνει ότι δεν συμβαίνει τίποτα."

"Напълно е ясно, че наличието на минимум материални удобства е необходимост. Но ако желаете да съхраните у себе си истинския живот, не отдавайте голямо значение на комфорта, защото тогава сте заплашени от мързел и леност, а мързелът ви свързва с течения, които ви сковават и пречат на вашето развитие. Постарайте се да оставите всички тежки товари, всички грижи за материални вещи, които не са абсолютно необходими, за да вървите все по-напред и по-нагоре.
Не съм против материалното развитие, което улеснява живота и създава удобства. Но така, както се използва от повечето хора, комфортът е опасен, защото се противопоставя на дейността на Духа. Всички физически дейности са свързани с Духа, а тази форма на пасивност, дори на мързел, за която благоприятства техническото развитие, спъва способностите на Духа."
Pensamiento del viernes 19 de mayo de 2017

Nessun commento:

Posta un commento