venerdì 12 maggio 2017

Tracce - che lasciamo ovunque / Traces - that we leave wherever we go / les Traces que nous laissons partout où nous passons / Spuren - hinterlassen wir überall, wo wir vorbeigehen / las Huellas que dejamos por todas partes por donde pasamos

"Ovunque andiamo, lasciamo delle tracce su tutti gli esseri e gli oggetti che tocchiamo. Esistono persone malvagie delle quali si dice che, ovunque mettano piede, l'erba non ricresce più. E, almeno simbolicamente, ciò non è esagerato. Altre, invece, che pensano solo a illuminare, vivificare, riscaldare e liberare le creature, passando lasciano ovunque impronte talmente vivificanti e luminose che chiunque arriva dopo di loro si sente improvvisamente rigenerato.
Perciò, in qualsiasi luogo vi troviate, pensate a pronunciare gli auspici migliori: «Tutti coloro che verranno qui possano sentirsi toccati dall'amore e dalla fratellanza!... Possano scoprire la vera vita!… Possano diventare dei figli di Dio e lavorare per la venuta del Suo Regno sulla terra!...».
Dovunque, in città come in campagna, camminando per le strade o lungo sentieri, benedite col pensiero quelle strade o quei sentieri. Chiedete che tutti coloro che passeranno di lì ricevano la pace, la luce e la speranza."

"Wherever we go and whatever beings or objects we touch, we leave traces. We say of those who are evil that where they have walked, grass will not grow. And symbolically at least, this is no exaggeration. Others, on the contrary, who think only to enlighten, invigorate, comfort and liberate others, leave such life-giving and luminous imprints wherever they go, that those who come after them suddenly feel regenerated.
So, wherever you are, remember to offer your best wishes: ‘May all those who come here be touched by the love and brotherhood. Let them discover the true life. May they become children of God and work for the coming of his kingdom on earth!’ Everywhere, whether you are in the city or the country, whether you are walking down a street or a path, bless this street or this path with your thoughts. Ask that all those who pass this way may receive life, peace, light and hope."


"Partout où nous allons, sur tous les êtres ou les objets que nous touchons, nous laissons des traces. Il existe des gens malfaisants dont on dit que, partout où ils posent le pied, l’herbe ne repousse pas. Et symboliquement, du moins, ce n’est pas exagéré. D’autres, au contraire, ne pensent qu’à éclairer, vivifier, réchauffer, libérer les créatures : ils laissent partout sur leur passage des empreintes tellement vivifiantes, lumineuses, que ceux qui viennent après eux se sentent soudain régénérés.
Où que vous soyez, pensez donc à prononcer les souhaits les meilleurs : « Que tous ceux qui viendront ici se sentent touchés par l’amour et la fraternité !… Qu’ils découvrent la vraie vie !… Qu’ils deviennent des enfants de Dieu et travaillent pour l’avènement de son Royaume sur la terre !…  » Partout, en ville ou à la campagne, que vous marchiez dans des rues ou sur des chemins, bénissez par la pensée ces rues ou ces chemins. Demandez que tous ceux qui passeront par là reçoivent la paix, la lumière, l’espoir."

"Überall wo wir hingehen, auf allen Wesen und Gegenständen, die wir berühren, hinterlassen wir Spuren. Es gibt böswillige Menschen, von denen man sagt, dass überall, wo sie ihren Fuß hinsetzen, danach kein Gras mehr wächst. Ja, mindestens symbolisch ist das nicht übertrieben. Andere hingegen, die nur daran denken, alle Wesen zu erhellen, zu beleben, zu erwärmen und zu befreien, hinterlassen überall auf ihrem Weg so belebende, lichtvolle Spuren, dass jene, die nach ihnen kommen, sich unwillkürlich erfrischt fühlen.
Also denkt auch ihr, wo immer ihr seid, daran, die besten Wünsche auszusprechen: »Mögen alle, die hierherkommen, von der Güte und der Brüderlichkeit berührt sein!… Möge sich ihr Leben wandeln!… Mögen sie zu Kindern Gottes werden und für das Kommen Seines Reiches auf der Erde arbeiten!…« Ihr seid in der Stadt oder auf dem Land, ihr geht auf einer Straße oder auf einem Weg, segnet in Gedanken diese Straße oder diesen Weg. Bittet darum, dass alle, die hier vorbeikommen, das Leben empfangen, den Frieden und das Licht."

"Por todas partes donde pasamos, sobre todos los seres y objetos que tocamos, dejamos huellas. Existen personas malvadas de las cuales se dice que, donde ponen el pie, la hierba no vuelve a crecer. Y, simbólicamente al menos, no es ninguna exageración. Otras, al contrario, que sólo piensan en iluminar, vivificar, confortar y liberar a las criaturas: dejan, por todas partes por donde pasan, huellas tan vivificantes y luminosas, que aquellos que vienen después de ellos, se sienten de repente regenerados.
Por tanto, allá donde estéis, pensad sólo en pronunciar los mejores deseos: «¡Que todos aquellos que vengan aquí se sientan colmados por el amor y la fraternidad!... ¡Que descubran la verdadera vida!... ¡Que se conviertan en hijos de Dios y trabajen por la venida de su Reino a la tierra! Por todas partes, en la ciudad o en el campo, ya andéis por las calles o por los caminos, bendecid con el pensamiento esas calles o esos caminos. Pedid que todos los que pasen por allí reciban la paz, la luz, la esperanza.»"

"Повсюду, где мы проходим, на всех существах или предметах, которых мы касаемся, мы оставляем следы. Существуют злонамеренные люди, о которых говорят, что везде, куда ступит их нога, трава не растёт. И символически, по крайней мере, это не преувеличение. Другие, наоборот, думают только о том, чтобы освещать, оживлять, согревать, освобождать создания; они оставляют повсюду на своём пути отпечатки настолько животворные, светлые, что те, кто идут после них, внезапно чувствуют себя возрождёнными.
Значит, где бы вы ни находились, думайте о том, чтобы произносить наилучшие пожелания: « Пусть все, кто придут сюда, почувствуют себя затронутыми любовью и братством!.. Пусть они откроют настоящую жизнь!... Пусть они станут детьми Бога и работают для пришествия Его царства на землю!...» Повсюду, в городе или в деревне, идёте ли вы по улицам или по дорогам, благословляйте мысленно эти улицы или эти дороги. Просите, чтобы все те, кто пройдут здесь, получили мир, свет, надежду."

"Nós deixamos marcas, registos, em todos os lugares por onde passamos e em todos os seres e objetos em que tocamos. Existem pessoas más, das quais se diz que, onde elas põem o pé, a erva não torna a crescer. E, pelo menos simbolicamente, isso não é exagero. Outras, pelo contrário, só pensam em iluminar, vivificar, aquecer e libertar as criaturas: por onde quer que passam, deixam marcas tão vivificantes, tão luminosas, que aqueles que lá vão depois delas sentem-se repentinamente regenerados.
Então, onde quer que estejais, pensai em pronunciar os melhores desejos: «Que todos aqueles que aqui vierem se sintam tocados pelo amor e pela fraternidade!... Que eles descubram a verdadeira vida!... Que eles se tornem filhos de Deus e trabalhem para a vinda do seu Reino à terra!...» Em todo o lado, quando estais numa cidade ou no campo, quando andais numa rua ou por um caminho, abençoai, pelo pensamento, essa rua ou esse caminho. Pedi que todos aqueles que por lá passarem recebam a paz, a luz, a esperança."

De sporen die we overal waar we gaan achterlaten -
"Overal waar we gaan, op alle mensen en dingen die we aanraken, laten we sporen na. Er zijn boosaardige mensen waarvan men zegt dat het gras niet meer groeit overal waar zij hun voet zetten. En tenminste symbolisch is dat niet overdreven. Anderen daarentegen, die er slechts aan denken om de schepselen te verlichten, te bezielen, te verwarmen en te bevrijden, laten overal waar ze gaan zulke opwekkende en lichtende sporen achter, dat allen die na hen komen, zich plots verkwikt voelen.
Denk er dus aan, waar je ook bent, de beste wensen uit te spreken: “Dat allen die hier komen, geraakt mogen worden door liefde en broederlijkheid! … Dat zij het echte leven mogen ontdekken! … Dat ze kinderen van God mogen worden en werken voor de komst van zijn Rijk op aarde! …”
Overal in de stad of op het platteland, op straat of langs een weg, zegen in gedachten die straat of die weg. Vraag dat allen die daar voorbij komen, vrede, licht en hoop mogen ontvangen."

Urmele - ce le lăsăm peste tot pe unde trecem
"Noi lăsăm niște urme peste tot unde pășim, asupra tuturor ființelor și a obiectelor ce le atingem. Există unii oamenii răi despre care se spune că, peste tot pe unde ei pun piciorul, iarba nu mai crește. Nu este exagerat, cel puțin în mod simbolic. Dimpotrivă, alții se gândesc numai cum să lumineze, să dea vigoare, să încălzească, să elibereze creaturile: ei lasă peste tot în trecerea lor niște amprente atât de însuflețitoare, de luminoase, încât cei care vin după ei se simt dintr-odată regenerați.
Așadar, oriunde v-ați afla, gândiți-vă să rostiți cele mai bune urări: „Fie ca toți care vor veni aici să se simtă cuprinși de iubire și fraternitate!...Fie ca ei să descopere adevărata viață!...Fie ca ei să devină niște copii ai Domnului și să lucreze pentru venirea Împărăției sale pe pământ!...” În oraș sau la țară, fie că mergeți pe străzi sau pe niște poteci, binecuvântați cu ajutorul gândului acele străzi sau poteci. Cereți ca toți cei care vor trece pe acolo să primească pacea, lumina, speranța."

"Απ’ όπου κι αν περνάμε, σε όλα τα πλάσματα και τα πράγματα που αγγίζουμε, αφήνουμε ίχνη. Υπάρχουν κακοποιοί για τους οποίους λένε ότι απ’ όπου περάσουν χορτάρι δεν ξαναφυτρώνει. Και δεν είναι υπερβολή, τουλάχιστον με τη συμβολική έννοια. Άλλοι άνθρωποι πάλι, μοναδικό τους μέλημα έχουν να φωτίζουν, να ζωογονούν, να θερμαίνουν, να ελευθερώνουν τα πλάσματα. Απ’ όπου κι αν περάσουν, αφήνουν ίχνη τόσο ζωογόνα και φωτεινά, ώστε όσοι βρεθούν στο κατόπι τους αισθάνονται αναγεννημένοι.
Όπου λοιπόν κι αν βρίσκεστε, μην ξεχνάτε να εκφράζετε τις καλύτερες ευχές: «Είθε όσοι έρθουν εδώ να αισθανθούν το άγγιγμα της αγάπης και της αδερφοσύνης… Να ανακαλύψουν την αληθινή ζωή… Να γίνουν τέκνα Θεού και να εργαστούν για τον ερχομό της Βασιλείας του επί της γης!...» Στην πόλη ή στην εξοχή, στους δρόμους και τα μονοπάτια που βαδίζετε, ευλογείτε τον τόπο που πατάτε. Ζητάτε για όσους θα περάσουν μετά από εσάς να λάβουν την ειρήνη, το φως, την ελπίδα."

"Да сме одухотворени, това означава да се събудим за безкрайните прояви на живота около нас, да поздравяваме хората, които срещаме, да виждаме в тях Божествената искра, да им благодарим за всичко, което ни даряват или правят за нас, дори понякога и без да знаем това.
Да сме одухотворени означава да се удивляваме непрекъснато, да гледаме хората и нещата, сякаш ги виждаме за първи път. Да, това значи да сме съживени от живота на самия Бог. Възможно е да се открие истинската религия в църквите, но тя е преди всичко в живота и ние сме тези, които трябва да поддържаме съзнателна връзка с всички най-добри проявления на живота."

Nessun commento:

Posta un commento