venerdì 30 giugno 2017

Cibo - ci parla nel silenzio / Food - talks to us when we are silent / la Nourriture nous parle dans le silence / Nahrung - spricht in der Stille zu uns / el Alimento nos habla en el silencio

"Come l'animale, anche l'uomo mangia per sopravvivere. Egli però non deve accontentarsi di mangiare come un animale, ovvero senza coscienza. Perché? Perché gli alimenti non sono una materia morta: sono vivi; ed essendo vivi, hanno una voce, ci parlano e ci comunicano i loro segreti. Per ricevere quei segreti, noi dobbiamo imparare a mangiare in silenzio, concentrandoci su ogni alimento che portiamo alla bocca. 
Il cibo è luce solare condensata, ma anche suoni condensati, poiché la luce non è separata dal suono. A chi è attento e si è esercitato ad ascoltarla, la luce parla, canta, la luce è musica, è il Verbo divino.
Nel frastuono del mondo non si può udire niente, ed è un vero peccato! Per comprendere il linguaggio del cibo, occorre cominciare ristabilendo il silenzio, non solo intorno a sé, ma anche dentro di sé."

"Just as animals have to eat to survive, human beings must eat too, but they should not content themselves with eating like an animal, in other words without consciousness. Why? Because food is not a dead substance, it has a voice, it speaks to us, it passes on its secrets to us. To receive these secrets we must learn to eat in silence and to concentrate on each mouthful of food we are eating. 
Food is condensed sunlight and also condensed sounds because light is not separate from sound. To people who are attentive, who have practised hearing it, light speaks, it sings, it is music, it is the divine Word. In today’s noisy world we cannot hear anything, and that is a great shame. To understand the language of food, we must begin by restoring silence, not only around us, but also within us."

"Comme l’animal, l’homme mange pour subsister. Seulement il ne doit pas se contenter de manger comme un animal, c’est-à-dire sans conscience. Pourquoi ? Parce que les aliments ne sont pas une matière morte, ils sont vivants. Et puisqu’ils sont vivants, ils ont une voix, ils nous parlent, ils nous communiquent leurs secrets. Pour recevoir ces secrets, nous devons apprendre à manger dans le silence en nous concentrant sur chaque aliment que nous portons à notre bouche.
La nourriture est de la lumière solaire condensée, mais aussi des sons condensés, car la lumière n’est pas séparée du son. À celui qui est attentif et qui s’est exercé à l’écouter, la lumière parle, elle chante, c’est de la musique, c’est le Verbe divin. Dans le vacarme du monde, on ne peut rien entendre, et c’est tellement dommage ! Pour comprendre le langage de la nourriture, il faut commencer par rétablir le silence, non seulement autour de soi mais en soi."

"Wie das Tier, so isst auch der Mensch, um weiterzubestehen. Nur darf er sich nicht damit begnügen, wie ein Tier zu essen, das heißt ohne Bewusstsein. Warum? Weil die Lebensmittel keine tote Materie sind, sie sind lebendig. Und da sie lebendig sind, haben sie eine Stimme, sie sprechen zu uns, sie verraten uns ihre Geheimnisse, und um diese Geheimnisse zu empfangen, müssen wir lernen, in Stille zu essen und uns dabei auf jeden Bissen konzentrieren, den wir zu unserem Munde führen. 
Die Nahrung ist kondensiertes Sonnenlicht, aber auch kondensierte Töne, da das Licht nicht vom Ton getrennt ist. Für denjenigen, der sich geübt hat, es zu hören, spricht das Licht, es singt, es ist Musik, es ist das göttliche Wort. Im Lärm der heutigen Zeit kann man nichts hören, und das ist so schade! Um die Sprache der Nahrung zu verstehen, ist es notwendig, dass man damit beginnt, Stille zu schaffen, nicht nur um sich herum, sondern in sich selbst."

"Como el animal, el hombre come para subsistir. Sin embargo, no debe contentarse en comer como un animal, es decir, sin conciencia. ¿Por qué? Porque los alimentos no son una materia muerta, están vivos. Y puesto que están vivos, tienen voz.
Nos hablan y nos comunican sus secretos. Para recibir estos secretos, debemos aprender a comer en silencio concentrándonos en cada alimento que nos llevamos a la boca.
El alimento es luz solar condensada, pero también sonidos condensados, porque la luz no está separada del sonido. Para aquél que está atento y se ha ejercitado en escucharla, la luz habla, canta, es música, es el Verbo divino. En el caos del mundo, no se puede oír nada, ¡y es una auténtica pena! Para comprender el lenguaje del alimento, hay que comenzar por restablecer el silencio, no sólo alrededor de si mismo sino en uno mismo.

"Как и животное, человек ест, чтобы существовать. Однако он не должен довольствоваться тем, чтобы есть, как животное, то есть неосознанно. Почему? Потому что продукты – это не мёртвая материя, они живые. И поскольку они живые, они обладают голосом, они нам говорят, они нам доверяют свои тайны. Чтобы получать эти тайны, мы должны научиться кушать в молчании, концентрируясь на каждом продукте, который мы кладём в рот.
Пища – это конденсированный солнечный свет, но также и конденсированные звуки, ибо свет не отделён от звука. Тому, кто внимателен и кто научился слушать, свет говорит, он поёт, это музыка, это божественный Глагол. В грохоте мира невозможно ничего услышать – и это очень жаль! Чтобы понять язык пищи, нужно начать с восстановления тишины не только вокруг себя, но и в себе."

"Tal como o animal, o homem come para subsistir. Mas ele não deve limitar-se a comer como um animal, isto é, sem consciência. Porquê? Porque os alimentos não são uma matéria morta, são vivos. E, como são vivos, têm uma voz, falam connosco, transmitem-nos os seus segredos. Para recebermos esses segredos, nós devemos aprender a comer em silêncio, concentrando-nos em cada alimento que levamos à boca.
Os alimentos são luz solar condensada, mas também sons condensados, pois a luz não está separada do som. Para aquele que se exercitou a escutar, a luz fala, canta, é música, é o Verbo Divino. Na algazarra do mundo, não se consegue ouvir nada, e isso é uma grande pena! Para se compreender a linguagem dos alimentos, há que começar por restabelecer o silêncio, não só à sua volta, mas também em si mesmo."


Het voedsel spreekt tot ons in stilte -
"Net als de dieren, eet de mens om te overleven. Alleen moet hij er geen genoegen mee nemen te eten als een dier, dat wil zeggen zonder bewustzijn. Waarom? Omdat voedingswaren geen dode materie zijn, ze zijn levend. En omdat ze levend zijn, hebben ze een stem, spreken ze ons aan en delen ze ons hun geheimen mee. Om deze geheimen te ontvangen, moeten we leren om in stilte te eten terwijl we ons concentreren op elke hap voedsel die we naar onze mond brengen.
Voedsel is gecondenseerd zonlicht, maar ook gecondenseerd geluid, want het licht is niet gescheiden van het geluid. Het licht spreekt tot diegene die aandachtig is en die zich geoefend heeft om te luisteren, het zingt, het is muziek, het is het goddelijke Woord. In het tumult van de wereld kunnen we niets meer horen, en dat is zo jammer! Om de taal van het voedsel te begrijpen, moeten we eerst de stilte herstellen, niet alleen om ons heen, maar ook in ons."


Hrana - ne vorbește în liniște
"Asemenea animalului, omul se hrănește pentru a exista. Numai că, el nu trebuie să se mulțumească să se hrănească precum animalul, adică lipsit de conștiință. De ce? Fiindcă alimentel nu sunt o materie moartă, ele sunt vii. Fiind vii, ele au o voce, ele ne vorbesc, ele ne comunică secretele lor. Pentru a primi aceste secrete, trebuie să învățăm să mâncăm în liniște, concentrându-ne asupra fiecărui aliment pe care îl ducem la gură.
Hrana este lumină solară condensată, dar și niște sunete condensate, pentru că lumina nu este separată de sunet.Pentru cel care este atent și s-a exersat să o asculte, lumina vorbește, ea cântă, este muzică, este Cuvântul Divin. În vacarmul lumii, nu putem auzi nimic, și este atât de păcat! Pentru a înțelege limbajul hranei, trebuie să începem prin a restabili liniștea, nu numai în jurul nostru, ci și în noi înșine."

"Όπως το ζώο, έτσι κι ο άνθρωπος τρώει για να ζήσει. Όμως δεν πρέπει να αρκείται στην κατανάλωση τροφής όπως το ζώο, αλλά πρέπει να τρώει συνειδητά. Γιατί; Γιατί οι τροφές δεν είναι νεκρή αλλά ζωντανή ύλη. Και αφού έχουν ζωή, έχουν και φωνή. Μας μιλούν και μας φανερώνουν τα μυστικά τους. Για να γίνουμε κοινωνοί αυτών των μυστικών, πρέπει να τρώμε σιωπηλά, συγκεντρώνοντας την προσοχή μας στην κάθε τροφή που φέρνουμε στο στόμα μας.
Η τροφή είναι συμπυκνωμένο ηλιακό φως, αλλά και συμπυκνωμένος ήλιος, γιατί το φως είναι άρρηκτα συνδεδεμένο με τον ήλιο. Για όποιον είναι προσεκτικός και έχει εξασκηθεί να ακούει, το φως μιλάει και τραγουδάει, είναι μουσική, είναι ο θείος λόγος. Μέσα στην οχλοβοή του κόσμου δεν μπορούμε ν’ ακούσουμε τίποτα, και είναι κρίμα. Για να κατανοήσουμε τη γλώσσα της τροφής, πρέπει να αποκαταστήσουμε τη σιωπή όχι μόνο γύρω μας αλλά και μέσα μας."

"Във всички хора бушуват желания и страсти. Но рядко, дори почти невъзможно е да намерим човешки разум, който преценява, подбира, сравнява и прави избор. За съжаление хората не желаят този тип твърде ценен интелект. Те си казват: "Ако все трябва да слагаме на първо място разумността и интелигентността, ще бъдем принудени да се отказваме от удоволствия, да правим усилия да сме винаги прозорливи и способни да се владеем, а ние нямаме желание за това."
Да говорим така, означава да признаем, че сме слепи и ограничени, защото, щяхме наистина да сме по-щастливи, ако проявявахме достатъчна прозорливост, за да различаваме естеството на своите желания и стремежи и да правим подбор. Как може да се предпочита слепотата пред прозорливостта? Когато не виждаме ясно нещата, не можем да предприемем нищо, за да се защитим, и тогава сме изложени на големи опасности."
Pensamiento del viernes 30 de junio de 2017

Nessun commento:

Posta un commento