lunedì 12 giugno 2017

Conflitti - spesso hanno come origine un avvenimento irrilevante / Conflicts - often originate in a trivial event / les Conflits n’ont souvent pour origine qu’un événement anodin / Konflikte - haben oft harmlose Ursachen / los Conflictos tienen frecuentemente como origen un acontecimiento anodino

"Quante tragedie sono provocate da persone che, pur dicendo di volere il bene, sono incapaci di reagire in modo ragionevole di fronte a una piccola angheria, a un'ingiustizia non grave! Vogliono il bene, ma alla minima occasione provocano scontri interminabili. 
La maggior parte dei conflitti ha come origine solo minuscoli incidenti ai quali, invece di minimizzarli come si sarebbe potuto fare, si è data un'importanza smisurata, e così quegli incidenti hanno finito per degenerare. Tutti lo sanno, ma chi ne trae delle lezioni per l'avvenire? Ci si domanda forse: «Vediamo un po': se adotto questo atteggiamento, se prendo questa decisione, contribuirò a migliorare le cose oppure a complicarle ancora di più?».
Viene proprio da chiedersi se gli esseri umani vogliano veramente il bene. Nonostante le loro affermazioni, non è così certo. Se lo volessero, riuscirebbero a realizzarlo; in ogni caso sarebbe più facile per loro spegnere un fuoco all'inizio, che non domare in seguito un grande incendio al quale la loro intransigenza e la loro cattiva volontà hanno permesso di propagarsi. "

"So many tragedies are caused by people who claim to work for good, and yet cannot respond reasonably when faced with a minor offence or injustice! They mean well, but at the slightest provocation they create interminable conflict. 
Most conflicts originate as miniscule incidents which, instead of being dealt with as they could have been, because they were not dealt with right away, assumed undue importance and eventually escalated. We know this, but do we draw lessons for the future? Do we ask ourselves, ‘If I adopt a certain attitude, if I make a certain decision, will my contribution improve matters or complicate them further?’ We have to wonder whether human beings truly desire good. If they did, they would succeed in achieving it. And in any case, it would be easier for them to put out a small fire at the beginning, instead of having to control a big fire which their intransigence and unwillingness had allowed to spread."

"Combien de tragédies sont provoquées par des gens qui, tout en disant qu’ils veulent le bien, sont incapables de réagir raisonnablement devant une petite vexation, une injustice sans gravité ! Ils veulent le bien, mais à la moindre occasion, ils déclenchent des affrontements interminables.
La plupart des conflits n’ont ainsi pour origine que des incidents minuscules auxquels, au lieu de les minimiser comme on aurait pu le faire, on a donné une importance démesurée, et qui ont fini par dégénérer. Tout le monde le sait, mais qui en tire des leçons pour l’avenir ? Est-ce qu’on se demande : « Voyons, si j’adopte telle attitude, si je prends telle décision, est-ce que je vais contribuer à améliorer les choses ou bien à les compliquer davantage ? » C’est à se demander si les humains veulent véritablement le bien. Malgré leurs affirmations, ce n’est pas tellement sûr. S’ils le voulaient, ils parviendraient à le réaliser. Et en tout cas, il leur serait plus facile d’éteindre un feu dès le début, que de maîtriser ensuite un grand incendie quand leur intransigeance et leur mauvaise volonté l’ont laissé se propager."


"Wie viele Tragödien werden durch Menschen verursacht, die – indem sie sagen, dass sie das Gute wollen – unfähig sind, auf eine kleine Beleidigung oder eine bedeutungslose Ungerechtigkeit vernünftig zu reagieren. Sie möchten das Beste, aber aus geringstem Anlass lösen sie endlose Konfrontationen aus. 
Die meisten Kriege haben keine andere Ursache als winzig kleine Vorfälle, die man, anstatt – wie man es hätte machen können – sie zu minimalisieren, mit einer maßlosen Wichtigkeit versehen hat, die schlussendlich entartet ist. Alle wissen es, aber wer zieht daraus die Lektion für die Zukunft? Fragt man sich: »Mal sehen, ob ich die Dinge verbessere oder sie noch komplizierter mache, wenn ich diese Haltung einnehme, wenn ich diese Entscheidung treffe?« Man kann sich fragen, ob die Menschen wirklich das Gute wollen. Trotz ihrer Aussagen ist es nicht so sicher. Wenn sie es wollten, würden sie es auch verwirklichen können. Auf jeden Fall wäre es für sie einfacher, ein Feuer von Anfang an zu löschen, als eine riesige Feuersbrunst zu beherrschen, die sie durch ihre Unversöhnlichkeit und Böswilligkeit entstehen ließen."

"¡Cuántas tragedias son provocadas por gente que, diciendo que quieren el bien, son incapaces de reaccionar razonablemente ante una leve ofensa, una injusticia de poca gravedad! Desean el bien, pero a la menor ocasión desencadenan enfrentamientos interminables.
La mayoría de los conflictos tienen su origen en incidentes minúsculos que no se han procurado minimizar como se podría haber hecho, y al darles una importancia desmesurada, han acabado por degenerar. Todo el mundo lo sabe, pero ¿quién extrae lecciones para el futuro? Acaso nos preguntamos: «Veamos, si adopto tal actitud, y si tomo tal decisión, ¿voy a contribuir a mejorar las cosas, o bien a complicarlas más aún?» Cabe preguntarse si los humanos desean verdaderamente el bien. A pesar de sus afirmaciones, no es del todo seguro. Si lo desearan, lograrían realizarlo. Y, en cualquier caso, les sería más fácil apagar un fuego al principio, que apagar después un gran incendio cuando su intransigencia y su mala voluntad han dejado que se propagase."

"Сколько трагедий спровоцированы людьми, которые, утверждая, что они желают добра, не способны реагировать благоразумно на малейшие обиды, на несправедливости, не имеющие серьёзных последствий! Они хотят добра, но при малейшей оказии, они развязывают нескончаемые противостояния.
В основе большинства конфликтов лежат крошечные происшествия, которым, вместо того чтобы их сразу же уладить, как это можно было сделать, придали чрезмерную важность, и которые, в конечном счёте, переродились. Все это знают, но кто извлёк из этого уроки на будущее? Спросили ли они себя: «Посмотрим, если я займу такую-то позицию, если я приму такое-то решение, будет ли это способствовать улучшению вещей или же усложнит их ещё больше?» Это равносильно вопросу: « Действительно ли люди хотят добра?» Если бы они его желали, им бы удалось его осуществить. И, во всяком случае, они бы смогли легче потушить огонь в начале, чем укротить потом большой пожар, которому позволили распространиться их непримиримость и недобрая воля."

"Muitas tragédias são provocadas por pessoas que, embora digam que querem fazer o bem, são incapazes de reagir com razoabilidade a uma pequena ofensa ou a uma injustiça sem gravidade. Elas querem o bem, mas, à menor ocasião, desencadeiam confrontos intermináveis.
Assim, a maior parte dos conflitos tem origem precisamente em incidentes minúsculos aos quais, em vez de os minimizar como se poderia ter feito, se deu uma importância desmesurada e que acabaram por degenerar. Toda a gente sabe isto, mas quem é que tira daí conclusões para o futuro? Ninguém se questiona nestes termos: «Vejamos: se eu tomar tal atitude, se eu tomar tal decisão, será que vou contribuir para melhorar as coisas ou para as complicar mais?» Será que os humanos querem realmente o bem? Apesar das suas afirmações, isso não é nada garantido. Se o quisessem, conseguiriam realizá-lo. Em todo o caso, ser-lhes-ia mais fácil apagar um fogo logo no início do que dominar depois um grande incêndio que a sua intransigência e a sua má vontade deixaram propagar."

Conflicten worden vaak veroorzaakt door een banale gebeurtenis -
"Hoeveel tragedies worden veroorzaakt door mensen die, hoewel ze zeggen dat ze het goed menen, niet in staat zijn om rustig te reageren op een kleine belediging of een onrecht zonder veel belang! Ze menen het goed, maar bij de geringste aanleiding, doen ze eindeloze conflicten losbarsten.
De meeste conflicten zijn aldus ontstaan uit minuscule incidentjes waaraan men, in plaats van ze te minimaliseren zoals men had gekund, een kolossaal belang heeft toegekend en die uiteindelijk ontaard zijn. Iedereen weet dat, maar wie trekt er lessen uit voor de toekomst? Vraagt men zich af: "Wacht even, als ik die houding aanneem, als ik een dergelijk besluit neem, ga ik dan een bijdrage leveren om dingen te verbeteren of ze nog meer compliceren?" Het is de vraag of de mensen wel echt het goede willen. Ondanks hun bevestigingen is dat niet zo zeker. Als ze dat echt wilden, zouden ze in staat zijn om het te realiseren. En in ieder geval zou het gemakkelijker zijn voor hen om een brandje te blussen bij het begin, dan een grote brand te moeten bestrijden wanneer hun onverzettelijkheid en hun slechte wil het vuur heeft doen uitbreiden."

Conflictele - deseori au la origine un eveniment neînsemnat
"Multe tragedii sunt provocate de niște oameni care, afirmând că doresc binele, sunt incapabili să reacționeze cumpătat în fața unei mici jigniri, a unei nedreptăți fără importanță! Ei doresc binele, dar la cea mai mică ocazie ei provoacă niște confruntări interminabile.
Așadar, cele mai multe conflicte au la origine niște incidente mărunte cărora, în loc să fie minimizate așa cum s-ar fi putut face, li se dă o importanță prea mare și ajung să degenereze. Toată lumea o știe, dar cine trage niște lecții pentru viitor? Oare ne întrebăm: „Iată, dacă eu adopt o anumită atitudine, dacă eu iau o anumită decizie, oare voi contribui la ameliorarea lucrurilor sau la complicarea lor și mai mult?” Trebuie să ne întrebăm dacă oamenii își doresc cu adevărat binele. În ciuda afirmațiilor lor, nu este atât de sigur. Dacă îl doreau, ei ar fi reușit să îl realizeze. Și oricum le-ar fi fost mult mai ușor să stingă un foc la început, decât să stăpânească apoi un mare incendiu pe care intransigența și reaua lor voință l-au lăsat să se propage."

"Πόσες τραγωδίες δεν έχουν προκαλέσει άνθρωποι που, ενώ λένε ότι θέλουν το καλό, είναι ανίκανοι να αντιδράσουν λογικά σε μια μικροενόχληση, μια αδικία εντελώς ανώδυνη! Θέλουν μεν το καλό, αλλά με την παραμικρή αφορμή εξαπολύουν συγκρούσεις χωρίς τελειωμό.
Οι περισσότερες λοιπόν συγκρούσεις ξεκινούν από αμελητέα επεισόδια, στα οποία δόθηκε υπερβολική σημασία με αποτέλεσμα να εκφυλιστούν, αντί να παραδοθούν στη λήθη. Όλοι το ξέρουν, αλλά σε πόσους γίνεται δίδαγμα; Πόσοι αναρωτιούνται: «Για να δούμε: τηρώντας αυτή τη στάση ή παίρνοντας αυτή την απόφαση, θα βελτιώσω την κατάσταση ή θα την περιπλέξω;». Παρά τις σχετικές διαβεβαιώσεις, είναι αμφίβολο αν οι άνθρωποι θέλουν πράγματι το καλό. Αν όντως το ήθελαν, θα το πραγμάτωναν και, αν μη τι άλλο, θα τους ήταν ευκολότερο να σβήσουν μια φωτιά που μόλις άναψε, αντί να πασχίζουν να θέσουν υπό έλεγχο μια πυρκαγιά που εξαπλώθηκε εξαιτίας της κακής τους θέλησης και της αδιαλλαξίας τους."

"Любовта е предпочитаната тема на поетите; в романите, в театралните пиеси, във филмите, под една или друга форма, винаги има любовна история – как двама души са се срещнали, как са се целунали, как са се разделили... Имената, епохите и местата са различни, но историята е все една и съща и не омръзва на никого.
За един духовен Учител Любовта също е основен въпрос, но разликата е в начина, по който той я разбира и изживява. Той ще ви каже: "Вие толкова често се чувствате разочарован защото търсите Любовта сред мъжете и жените. Любовта е разпространена навсякъде във Вселената, от камъните до звездите, и именно там най-напред трябва да я търсите, да я съзерцавате, да я вдишвате и вкусвате. Щом откриете тази Любов, която изпълва цялото Творение и всички живи същества, бихте могли да кажете, че наистина сте намерили Любовта и тогава ще живеете в пълнотата на Любовта.""
Pensée du lundi 12 juin 2017

Nessun commento:

Posta un commento