domenica 11 giugno 2017

Fede - suo fondamento: ogni semente dà i suoi frutti / Faith - whatever is sown bears fruit / la Foi - son fondement : toute semence donne des fruits / Glaube - seine Grundlage: jede Saat bringt Früchte / la Fe - su fundamento: toda semilla da frutos

"Il Cielo non chiede agli esseri umani di essere perfetti, ma di lavorare al loro perfezionamento. Un giorno ciascuno deve dire a se stesso: «Ora devo piantare dei semi nella mia anima, vale a dire dei pensieri di luce, l'amore per un alto ideale... E non smetterò mai di aver cura di quei semi, di riscaldarli, di innaffiarli e nutrirli con tutto ciò che possiedo di meglio. Ho capito che l'universo è governato da leggi; la prima di queste leggi è che ogni semente finisce per dare frutto, quindi cercherò di seminare soltanto semi di buona qualità». E ciò significa veramente avere fede: essere convinti che ogni granello seminato nel terreno della vostra anima darà frutto.Allora, qualunque sia la vostra religione – cristianesimo, islam, giudaismo, induismo, buddhismo ecc. –, finché non tenete conto di questo principio universale e finché non lo applicate, voi non avete la fede, ma solo delle credenze che non possono condurvi molto lontano. O piuttosto, sì, esse possono condurvi lontano... ma nella pigrizia, nei fallimenti, nello scoraggiamento, nella rivolta ecc. "

"Heaven does not require that people be perfect, only that they work to perfect themselves. One day everyone should be able to say, ‘Now I must sow seeds in my soul – luminous thoughts, the love of a high ideal – and I shall continue to watch over them, to warm them, water them, and nourish them with all that is best in me. I know that the universe is governed by laws, and that according to one of these laws, every seed eventually produces fruit, so I try to sow only the best seeds.’ And this is truly to have faith: to be convinced that every seed sown in the soil of your soul will bear fruit.
So, whatever religion you may belong to – Christianity, Islam, Judaism, Hinduism, Buddhism, or any other – until you understand this universal law and apply it in your life, you do not possess faith but only beliefs, which cannot get you very far. Rather, they can take you a long way, but it is down the road of laziness, failure, discouragement, rebellion, and so on."

"Le Ciel n’exige pas des humains qu’ils soient parfaits, mais qu’ils travaillent à leur perfectionnement. Chacun doit se dire un jour : « Maintenant, je dois semer des graines dans mon âme, c’est-à-dire des pensées de lumière, l’amour pour un haut idéal… Et je ne cesserai de veiller sur ces graines, de les réchauffer, de les arroser, de les nourrir avec tout ce que je possède de meilleur. J’ai compris que l’univers est régi par des lois ; la première de ces lois est que toute semence finit par donner des fruits, donc je tâcherai de ne semer que des graines de bonne qualité. » Et c’est cela véritablement avoir la foi : être convaincu que toute graine semée dans le sol de votre âme donnera des fruits.
Alors, quelle que soit votre religion : le christianisme, l’islam, le judaïsme, l’hindouisme, le bouddhisme, etc., tant que vous ne tenez pas compte de ce principe universel, tant que vous ne l’appliquez pas, vous n’avez pas la foi, mais seulement des croyances qui ne peuvent pas vous amener très loin. Ou plutôt si, elles peuvent vous amener très loin, mais dans la paresse, les échecs, le découragement, la révolte, etc."

"Der Himmel verlangt nicht von den Menschen, dass sie perfekt seien, aber dass sie an ihrer Vervollkommnung arbeiten. Jeder muss sich eines Tages sagen: »Ab jetzt muss ich in meiner Seele Samenkörner aussäen, das heißt lichtvolle Gedanken und die Liebe für ein hohes Ideal… Ich werde nicht aufhören, über sie zu wachen, sie zu wärmen, sie zu begießen, sie zu ernähren mit dem Besten, das ich besitze. Ich habe begriffen, dass das Universum von Gesetzen regiert wird, und das erste dieser Gesetze ist, dass jeder Same schließlich Früchte trägt, also werde ich danach trachten, nur noch Samenkörner mit bester Qualität zu säen.« Das ist es, wahren Glauben zu haben: Überzeugt sein, dass jedes Samenkorn, das in den Boden eurer Seele gesät wurde, Früchte tragen wird. 
Welcher Religion ihr auch angehört, dem Christentum, dem Islam, dem Judentum, dem Hinduismus oder Buddhismus… solange ihr dieses Gesetz nicht verstanden habt, solange ihr es nicht anwendet, habt ihr keinen Glauben, sondern eine Glaubensvorstellung, die euch nicht sehr weit bringt. Oder doch, sie kann euch sehr weit führen, in die Faulheit, in Misserfolg, Entmutigung, Auflehnung oder dergleichen mehr."

"El Cielo no exige a los humanos que sean perfectos, sino que trabajen en su perfeccionamiento. Cada uno debe decirse un día: «Ahora, debo sembrar semillas en mi alma, es decir, pensamientos de luz y de amor por un alto ideal… Y no dejaré de cuidar estas semillas, de calentarlas, regarlas y de alimentarlas con todo lo que mejor poseo. He comprendido que el universo está regido por leyes; la primera de esas leyes es que toda semilla acaba por dar sus frutos, por lo que intentaré no sembrar más que semillas de buena calidad.» Y esto es verdaderamente tener fe: estar convencido de que toda semilla sembrada en el suelo de vuestra alma dará frutos.
Así pues, cualquiera que sea vuestra religión: el cristianismo, el islam, el judaísmo, el hinduismo, el budismo, etc., mientras no comprendáis este principio universal, mientras no lo apliquéis, no tenéis fe, sino sólo creencias que no podrán llevaros muy lejos. O más bien sí, podrán llevaros muy lejos, pero a la pereza, a los fracasos, al desánimo, a la rebeldía, etc."


"Небо не требует от людей, чтобы они были совершенными, но чтобы они работали над своим совершенствованием. Каждый должен сказать себе однажды: «Теперь я должен посеять зёрна в своей душе, то есть мысли света, любовь к высокому идеалу… И я не перестану заботиться об этих зёрнах, согревать их, поливать их, питать их тем, что есть во мне наилучшего. Я понял, что Вселенная подчиняется законам; и первый из этих законов состоит в том, что всякое семя со временем даёт плоды; поэтому я буду стараться сеять зёрна только хорошего качества». Именно это означает в действительности иметь веру: быть убеждённым, что всякое зерно, посаженное в почву вашей души, даст плоды. 
Поэтому, какова бы ни была ваша религия – христианство, ислам, иудаизм, индуизм, буддизм и т.д. – пока вы не отдаёте себе отчёта в этом универсальном принципе, пока вы его не применяете на практике, у вас нет веры, но только верования, которые не могут вас привести очень далеко. Или, скорее, они могут вас привести очень далеко, но – только в лени, в провалах, в унынии, в возмущении и т.д."

"O Céu não exige dos humanos que sejam perfeitos, mas que trabalhem para o seu aperfeiçoamento. Um dia, cada um deve dizer para si mesmo: «Agora, eu devo plantar sementes na minha alma, isto é, pensamentos de luz, o amor por um alto ideal... E não pararei de cuidar destas sementes, de as aquecer, de as regar, de as alimentar com tudo aquilo que possuo de melhor. Compreendi que o Universo é regido por leis e que a primeira dessas leis é que todas as sementes acabam por dar frutos. Portanto, procurarei só plantar sementes de boa qualidade.» Ter fé, verdadeiramente, é isto: estar convencido de que todas as sementes plantadas no solo da vossa alma darão frutos.
Então, qualquer que seja a vossa religião – Cristianismo, Islamismo, Judaísmo, Hinduísmo, Budismo, etc. –, enquanto não tiverdes em conta este princípio universal, enquanto não o aplicardes, não tereis fé, mas unicamente crenças que não podem levar-vos muito longe. Ou antes: sim, elas podem levar-vos muito longe, mas na preguiça, nos insucessos, no desânimo, na revolta, etc."

Het geloof - het fundament ervan: elk zaadje brengt vruchten voort""
"De hemel eist niet van de mensen dat ze perfect zijn, maar wel dat ze werken aan hun vervolmaking. Iedereen moet op een dag zeggen: "Nu moet ik zaadjes in mijn ziel planten, dat wil zeggen gedachten van licht, de liefde voor een hoog ideaal ... En ik zal blijven waken over deze zaden, hen warm houden, hen water geven, hen voeden met het beste wat ik heb. Ik heb begrepen dat het heelal geregeerd wordt door wetten en dat de eerste van deze wetten is dat elk zaadje uiteindelijk vruchten afwerpt, dus ik zal trachten om alleen maar goede kwaliteit te zaaien". En dat is echt geloof hebben: ervan overtuigd zijn dat elk zaadje dat geplant werd in de aarde van je ziel vruchten zal afwerpen.
Dus, wat je religie ook is: christendom, islam, jodendom, hindoeïsme, boeddhisme, enzovoort, zolang je geen rekening houdt met dit universele principe , zolang je het niet toepast, heb je geen geloof maar slechts overtuigingen die je niet heel ver kunnen brengen. Of toch wel, ze kunnen je heel ver brengen, maar dan in luiheid, mislukking, ontmoediging, opstandigheid, enz."

Credința - baza ei: orice sămânță rodește
"Cerul nu le cere oamenilor să fie perfecți, ci să lucreze pentru perfecțiunea lor. Fiecare trebuie să-și spună într-o bună zi: „Acum, eu trebuie să semăn niște semințe în sufletul meu, adică niște gânduri de lumină, de iubire pentru un înalt ideal...Eu voi veghea fără încetare asupra acestor semințe, încălzindu-le, udându-le, hrănindu-le cu tot ce am mai bun. Eu am înțeles că universul este condus de niște legi; prima dintre aceste legi este că orice sămânță ajunge să rodească, deci, eu voi încerca să însemăn numai niște semințe de bună calitate:” Aceasta înseamnă cu adevărat să ai credință: să fiți convinși că fiecare sămânță plantată în solul sufletului vostru va aduce niște roade.
Orice religie ați avea: creștină, islamică, iudaică, hindusă, budistă etc, atât timp cât nu veți ține seama de acest principiu universal, atât timp cât nu îl aplicați, nu veți avea credință, ci numai niște crezuri ce nu vă pot duce prea departe. Sau, mai degrabă, ele vă pot duce foarte departe, dar în lene, eșecuri, descurajare, revoltă."

"Ο Ουρανός δεν απαιτεί από τους ανθρώπους να είναι τέλειοι, αλλά να εργάζονται για την τελειοποίησή τους. Ο καθένας μας πρέπει να πει μια μέρα: «Τώρα πρέπει να σπείρω στην ψυχή μου σπόρους, δηλαδή φωτεινές σκέψεις, αγάπη για ένα υψηλό ιδανικό… Και δεν θα πάψω να τους προσέχω, να τους θερμαίνω και να τους ποτίζω, να τους τρέφω με ό,τι καλύτερο έχω. Έχω καταλάβει ότι κάποιοι νόμοι διέπουν το σύμπαν. Ο πρώτος νόμος είναι ότι κατάληξη κάθε σπόρου είναι ο καρπός, άρα θα προσπαθήσω να σπείρω καλής ποιότητας σπόρους». Αυτό θα πει αληθινή πίστη: Πεποίθηση ότι κάθε σπόρος που σπέρνεται στο έδαφος της ψυχής σας θα δώσει καρπούς.
Όποια λοιπόν κι αν είναι η θρησκεία σας, Χριστιανισμός, Ιουδαϊσμός, Ισλάμ, Ινδουϊσμός, Βουδδισμός… όσο δεν λαμβάνετε υπόψιν αυτή τη συμπαντική αρχή, όσο δεν την εφαρμόζετε, δεν έχετε πίστη, έχετε απλώς κάποιες πεποιθήσεις που δεν μπορούν να σας πάνε πολύ μακριά. Ή μάλλον μπορούν να σας πάνε πολύ μακριά, αλλά στον δρόμο της οκνηρίας, της αποτυχίας, της αποθάρρυνσης, της ανταρσίας…"

"Интелигентността, Мъдростта и чистотата ви дават големи възможности. И Любовта също, разбира се, защото е алхимик, който преобразява всичко. Благодарение на любовта, вие успявате да преодолеете отрицателните състояния – мъката, тъгата, гнева, омразата... , но най-великата сила, силата, която никой не е в състояние да сломи, ви носи истината, понеже истината принадлежи на Духа, а истинската мощ е именно в Духа.
Исус е казал: "Търсете истината и истината ще ви освободи." За да се освободим, трябва да притежаваме истинската сила, която не можем да придобием само от Мъдростта – мнозина мъдреци не са успели да постигнат свободата. А дори и само Любовта не може напълно да ни освободи. Само Истината е способна да го направи, тоест съчетанието на Мъдростта и Любовта. А това сливане се осъществява в Духа."

Nessun commento:

Posta un commento