venerdì 18 agosto 2017

Libertà - inizia dal dominio di sé / Freedom - begins with mastering oneself / la Liberté commence par la maîtrise de soi / Freiheit - beginnt mit der Selbstbeherrschung / la Libertad comienza por el dominio de sí mismo

"Dato che gli esseri umani non hanno mai studiato le lontane conseguenze di un pensiero, di una parola o di un'azione, non sanno dove li condurrà il loro rifiuto delle regole morali. Se avessero più discernimento, sentirebbero che nel momento stesso in cui rifiutano quelle regole si indeboliscono, poiché aprono la porta a potenze tenebrose che s’impadroniscono di loro e li incatenano. È una legge: meno si controllano i propri pensieri, i propri desideri e i propri capricci, più si diventa schiavi.
Dite che volete essere liberi di soddisfare tutti i vostri desideri? Bene, ma sappiate in anticipo che quella è la via diretta per la schiavitù. Sarete schiavi di voi stessi, o piuttosto di forze interiori molto primitive che vi abbatteranno e vi domineranno completamente. La vera libertà inizia dal dominio di sé. Quando i saggi consigliano di dominare i propri impulsi, non lo fanno per il piacere di tormentare gli esseri umani, ma perché sanno che l’assenza di autocontrollo apre la via allo squilibrio, alla malattia e alla morte. "

"Human beings do not understand where their rejection of certain laws will lead because they have never studied the far-reaching consequences of a thought, a word or an action. If they had more discernment, they would sense that at the exact moment they reject these laws, they become weaker, because they open the door to dark powers which seize them and bind them hand and foot. It is a law: the less we control our thoughts, our desires, and our whims, the more enslaved we become. 
You may say that you want to be free to satisfy your desires. Fine, but you must know that this is the direct path to slavery. You will be a slave to yourself, or rather to very primitive inner forces which will strike you down and take complete control over you. True freedom begins with mastery of oneself. When wise men advise human beings to learn to master their impulses, it is not for the pleasure of bullying them, but because they know that the absence of mastery opens the way to illness, imbalance, and death."

"Parce que les humains n’ont jamais étudié les conséquences lointaines d’une pensée, d’une parole, d’un acte, ils ne savent pas où leur refus des règles morales va les entraîner. S’ils avaient plus de discernement, ils sentiraient qu’au moment même où ils rejettent ces règles, ils s’affaiblissent, car ils ouvrent la porte à des puissances ténébreuses qui s’emparent d’eux et les ligotent. C’est une loi : moins on contrôle ses pensées, ses désirs, ses caprices, plus on devient esclave.
Vous dites que vous voulez être libre de satisfaire tous vos désirs ? Bien, mais sachez d’avance que c’est le chemin direct vers l’esclavage. Vous serez esclave de vous-même, ou plutôt de forces intérieures très primitives qui vous terrasseront et vous domineront complètement. La vraie liberté commence par la maîtrise de soi. Lorsque les sages conseillent de maîtriser ses impulsions, ce n’est pas pour le plaisir de brimer les humains, mais parce qu’ils savent que l’absence de maîtrise ouvre le chemin du déséquilibre, de la maladie et de la mort."

"Die Menschen verstehen nicht, wohin ihre Ablehnung der Regeln der Moral sie bringen wird, denn sie haben noch nie die weitergehenden Konsequenzen eines Gedankens, eines Wortes oder einer Handlung studiert. Wenn sie ein besseres Unterscheidungsvermögen hätten, würden sie fühlen, dass sie in dem Moment, wo sie diese Regeln ablehnen, schwächer werden, denn sie öffnen den finsteren Mächten die Türen, die dann von ihnen Besitz ergreifen und sie fesseln. Es ist ein Gesetz: Je weniger man seine Gedanken, seine Wünsche und Launen kontrolliert, desto mehr wird man zum Sklaven. 
Ihr sagt, dass ihr frei sein wollt, um all eure Bedürfnisse zu befriedigen. Gut, aber wisst, dass dies der direkte Weg in die Sklaverei ist. Ihr werdet ein Sklave eurer selbst oder vielmehr ein Sklave innerer sehr primitiver Kräfte, die euch niederschmettern und euch schlussendlich ganz dominieren werden. Die wahre Freiheit beginnt mit der Selbstbeherrschung. Wenn die Weisen den Menschen raten, ihre Begierden zu beherrschen, dann ist es nicht, weil es ihnen Freude macht, die Menschen zu schikanieren, sondern weil sie wissen, dass man ohne Selbstbeherrschung den Weg für Krankheiten, Unausgeglichenheit und Tod öffnet."

"Debido a que los humanos no han estudiado nunca las consecuencias lejanas de un pensamiento, de una palabra, de un acto, no saben a dónde les llevará su rechazo de las reglas morales. Si tuvieran más discernimiento, sentirían que en el mismo instante que rechazan estas reglas, se debilitan, porque abren la puerta a fuerzas tenebrosas que se apoderan de ellos y les atan. Es una ley: cuanto menos controlemos nuestros pensamientos, nuestros deseos y nuestros caprichos, más esclavos nos volvemos.
¿Decís que queréis ser libres de satisfacer todos vuestros deseos? Bien, pero sabed de antemano que es el camino más directo a la esclavitud. Seréis esclavos de vosotros mismos, o más bien de fuerzas interiores muy primitivas que os derribarán y os dominarán completamente. La verdadera libertad comienza con el dominio de uno mismo. Cuando los sabios aconsejan dominar los impulsos, no lo hacen por el placer de molestar a los humanos, sino porque saben que la ausencia de dominio abre el camino al desequilibrio, a la enfermedad y a la muerte."


"Поскольку люди никогда не изучали отдалённые последствия мысли, чувства, действия, они не знают, куда их приведёт отказ от нравственных правил. Если бы они умели лучше различать, они бы почувствовали, что в момент, когда они отбрасывают эти правила, они ослабевают, ибо открывают дверь тёмным силам, которые овладевают ими и связывают их. Это закон: чем меньше вы контролируете свои мысли, свои желания, свои капризы, тем больше вы становитесь рабом.
Вы скажете, что вы хотите свободно удовлетворять все свои желания? Хорошо, но знайте наперёд, что это — прямая дорога в рабство. Вы будете рабом самого себя, или точнее, очень примитивных внутренних сил, которые повалят вас на землю и будут полностью господствовать над вами. Истинная свобода начинается с господства над собой. Когда мудрецы советуют подчинить себе свои импульсы, это не из желания притеснять людей, но потому, что они знают, что отсутствие самообладания открывает путь к неуравновешенности, болезни и смерти."

"Os humanos, como nunca estudaram as consequências longínquas de um pensamento, de uma palavra ou de um ato, não sabem para onde a sua recusa das regras morais vai arrastá-los. Se eles tivessem mais discernimento, sentiriam que, no próprio momento em que rejeitam estas regras, se enfraquecem, pois abrem a porta a forças tenebrosas que se apoderam deles e lhes tolhem os movimentos. É uma lei: quanto menos se controla os seus pensamentos, os seus desejos, os seus caprichos, mais escravo se fica. 
Vós direis que precisais de satisfazer os vossos desejos. Bom, mas ficai a saber que esse é o caminho direto para a escravatura. Sereis escravos de vós mesmos, ou antes, de forças interiores muito primitivas que vos deitarão por terra e vos dominarão completamente. A verdadeira liberdade começa pelo autodomínio. Quando os sábios aconselham os humanos a dominarem os seus impulsos, não é pelo prazer de os atormentarem, mas porque sabem que a ausência de autodomínio abre o caminho ao desequilíbrio, à doença e à morte."

Vrijheid begint met zelfbeheersing 
"De mensen weten niet waartoe het afwijzen van morele regels hen zal leiden, omdat ze nog nooit de gevolgen op lange termijn hebben bestudeerd van een gedachte, een woord of een daad. Indien ze meer onderscheidingsvermogen bezaten, zouden ze voelen dat ze zich verzwakken op het moment zelf dat ze deze regels verwerpen, want zij openen de deur voor duistere machten die zich van hen meester maken en hen vastbinden. Het is een wet: hoe minder je je gedachten, je verlangens of je grillen beheerst, des te meer word je er de slaaf van. 
Je zegt dat je vrij wilt zijn om je verlangens te bevredigen. Goed, maar weet op voorhand dat dit de kortste weg is naar de slavernij. Je zult slaaf worden van jezelf, of beter gezegd van zeer primitieve innerlijke krachten die je zullen vellen en volledig overheersen. De echte vrijheid begint bij de zelfbeheersing. Als de wijzen aan de mensen de raad geven om hun impulsen te beheersen, is het niet omdat ze er plezier in vinden hen te pesten, maar omdat ze weten dat het gebrek aan zelfbeheersing de weg opent naar onevenwichtigheid, naar ziekte en naar de dood. "

"Οι άνθρωποι, καθώς δεν έχουν μελετήσει τις απώτερες συνέπειες μιας σκέψης, ενός λόγου, μιας πράξης, δεν γνωρίζουν που μπορεί να τους παρασύρει η άρνηση των ηθικών κανόνων. Αν είχαν περισσότερη διάκριση, θα αισθάνονταν ότι την ίδια στιγμή που απορρίπτουν αυτούς τους κανόνες, αποδυναμώνονται οι ίδιοι γιατί ανοίγουν τις πύλες στις δυνάμεις του σκότους, οι οποίες τους κυριεύουν και τους κρατούν δέσμιους. Είναι νόμος: Όσο λιγότερο ελέγχουμε τις σκέψεις, τις επιθυμίες και τις ιδιοτροπίες μας, τόσο περισσότερο υποδουλωνόμαστε.
Λέτε ότι θέλετε να είστε ελεύθεροι να εκπληρώσετε όλες τις επιθυμίες σας; Πολύ καλά, να ξέρετε όμως ότι αυτός ο δρόμος οδηγεί κατ’ ευθείαν στη σκλαβιά. Θα γίνετε δούλοι του εαυτού σας, ή μάλλον των αρχέγονων δυνάμεων που θα σας εξουσιάζουν πλήρως και θα σας ισοπεδώσουν. Αρχή της αληθινής ελευθερίας είναι η αυτοκυριαρχία. Όταν οι σοφοί συμβουλεύουν να χαλιναγωγούμε τις παρορμήσεις μας, δεν το λένε επειδή τους αρέσει να καταπιέζουν τους ανθρώπους, αλλά γιατί ξέρουν ότι αν λείψει η αυτοκυριαρχία, ανοίγει ο δρόμος για την ανισορροπία, την αρρώστια και τον θάνατο."

"Всичко в природа е създадено така, че да ни учи и да ни кара да размишляваме. Например вземете един плод, една праскова – тя е съставена от ципа, месеста част и костилка. Кожицата е защитната обвивка и отговаря на физическото ниво; месестата част, която ядем и която съдържа живота, съответства на психическото ниво (душата), и най-сетне костилката, която засаждаме, за да поникнат други дървета – съответства на Божественото ниво (духа).
Другояче казано, тези три елемента, съставляващи плода, отговарят на трите основни добродетели, а именно Мъдростта, Любовта и Истината. Кожицата на плода е Мъдростта: тя го ограничава, защитава, обвива и предпазва. Месестата част е Любовта, която се отдава, за да храни създанията. Най-сетне костилката представлява Истината. Костилката е това, което се засажда, за да се роди ново дърво, а само това, което е истинно, е способно да продължи живота."
"Tutto in natura è progettato per insegnare a noi e farci riflettere, ad esempio, prendere un frutto, una pesca - è composto da pelle, carne e pietra La pelle è la guaina protettiva e incontra il livello fisico;.. Carne che mangiamo e che contiene la vita corrisponde al livello mentale (anima), e, infine, la pietra che si pianta di crescere altri alberi - corrisponde ad un livello divino (spirito).
in altre parole, questi tre elementi che costituiscono il feto si incontrano le tre virtù principali, vale a dire la Sapienza . °, Amore e Verità La buccia del frutto è la saggezza: limita protegge, racchiude e protegge la carne è l'amore che viene dato alle creazioni di cibo finalmente pietra rappresenta la verità La pietra è ciò che è piantato... per nascere un nuovo albero, ma solo ciò che è vero, è in grado di continuare la vita. "

Nessun commento:

Posta un commento