lunedì 4 settembre 2017

Convinzioni - per conservarle meglio, non sbandierarle / Convictions - do not expose them in order to better preserve them / les Convictions - ne pas les étaler afin de mieux les conserver / Überzeugungen - nicht verbreiten, damit sie uns besser erhalten bleiben / las Convicciones - no esparcirlas para conservarlas mejor

"Qualunque sia il vostro entusiasmo per la religione o per l’insegnamento spirituale che state scoprendo, non cominciate a volerlo predicare agli altri. In primo luogo perché le persone ne hanno abbastanza di sentire prediche – le sole cose in grado di convincerle sono le azioni – e inoltre perché questo comportamento non va bene nemmeno per voi.
Una convinzione spirituale deve essere vissuta nel più profondo dell’essere, in modo che diventi carne e ossa. Allora, se vi mettete a predicare a destra e a manca, interiormente qualcosa si sgretolerà e alla minima opposizione, alla minima scossa, vacillerete.
Anche se rimanete aggrappati ad alcuni principi, ben presto essi non saranno più per voi qualcosa di vivo, e voi diventerete duri, aridi, perché la sorgente in voi si sarà prosciugata. Occorre trovare metodi molto sottili per esprimere le proprie convinzioni, altrimenti le si perde o, peggio ancora, esse si trasformano rapidamente in fanatismo. "

"No matter how enthusiastic you are about the religion or spiritual teaching you have discovered, do not begin by preaching it to others. First of all, people have heard enough sermons on the subject, and it is your actions alone that will convince them. Secondly, to do so is not good for you either.
A spiritual conviction must be lived in the depths of your being so that it becomes a part of you. If you begin preaching to everyone, something within you will begin to disintegrate, and the slightest jolt will throw you off balance. Even if you remain faithful to the principles, they will rapidly lose their vibrancy; and you will become hardened and parched, because the spring within you will have run dry. You must find very subtle ways to express your convictions. Otherwise you will lose them or, even worse, they will soon turn to fanaticism."


"Quel que soit votre enthousiasme pour la religion ou l’enseignement spirituel que vous découvrez, ne commencez pas par vouloir le prêcher aux autres. D’abord, parce que les gens en ont assez d’entendre des sermons ; les seules choses capables de les convaincre sont les actes. Ensuite, parce que cette conduite n’est pas bonne pour vous non plus.
Une conviction spirituelle doit se vivre au plus profond de l’être, afin de devenir chair et os. Alors, si vous vous mettez à prêcher à droite et à gauche, quelque chose intérieurement va s’effriter et à la moindre opposition, à la moindre secousse, vous serez ébranlé. Même si vous restez accroché à des principes, rapidement ils ne seront plus pour vous quelque chose de vivant et vous allez vous durcir, vous dessécher, parce que la source en vous sera tarie. Il faut trouver des moyens très subtils pour exprimer ses convictions, sinon on les perd ou, pire encore, elles tournent rapidement au fanatisme."

"Wie groß eure Begeisterung für die Religion oder die spirituelle Lehre, die ihr entdeckt, auch sei, fangt nicht damit an, sie anderen predigen zu wollen. Erstens, weil die Leute genug davon haben, Predigten zu hören. Das Einzige, was sie überzeugen kann, sind die Taten. Und zweitens, weil dieses Verhalten auch für euch selbst nicht gut ist.
Eine spirituelle Überzeugung muss im tiefsten Inneren eines Wesens gelebt werden, um in Fleisch und Blut überzugehen. Wenn ihr nun beginnt, überall zu predigen, zerbröckelt etwas in euch und der kleinste Widerstand, der kleinste Schock bringt euch zum Wanken. Selbst wenn ihr noch gewissen Prinzipien treu bleibt, haben sie bald nichts Lebendiges mehr an sich, und ihr werdet euch verhärten, ihr werdet austrocknen, weil die Quelle in eurem Inneren versiegt ist. Man muss sehr subtile Mittel finden, um seine Überzeugungen auszudrücken, sonst verliert man sie oder schlimmer noch, sie schlagen rasch in Fanatismus um."

"Por muy grande que sea vuestro entusiasmo por la religión o la enseñanza espiritual que descubráis, no empecéis queriendo predicarla a los demás. Primero, porque la gente ya está harta de oír sermones; lo único capaz de convencerles son los actos. Después, porque esta conducta tampoco es buena para vosotros.
Una convicción espiritual debe vivirse en lo más profundo del ser con el fin de que se convierta en carne y hueso. Entonces, si os ponéis a predicar a diestro y siniestro, algo interiormente se desmoronará y ante la menor oposición, a la menor sacudida, seréis quebrantados. Incluso aunque permanezcáis aferrados a sus principios, pronto dejarán de ser para vosotros algo vivo, y os endureceréis, os desecaréis, porque la fuente en vosotros se habrá secado. Hay que encontrar medios muy sutiles para expresar nuestras convicciones, sino las perderemos o, peor aún, se convertirán rápidamente en fanatismo."

"Каким бы ни было ваше воодушевление религией или духовным учением, которые вы открыли, не начинайте с того, чтобы проповедовать их другим. Прежде всего потому, что люди уже достаточно наслышались проповедей; единственная вещь, способная их убедить, это действия. И затем потому, что такое поведение тем более неблагоприятно для вас.
Духовное убеждение должно начать жить в самых глубинах вашего существа, чтобы стать вашими кровью и плотью. Поэтому, если вы начинаете проповедовать направо и налево, что-то внутри вас истощается, и при малейшем препятствии, при малейшем потрясении вы поколеблены. Даже если вы остаетесь привязанными к принципам, вскоре они перестанут быть для вас чем-то живым, и вы затвердеете, зачерствеете, потому что источник в вас иссякнет. Надо найти очень тонкие средства, чтобы выразить свои убеждения, иначе вы их потеряете, или, что ещё хуже, они скоро превратятся в фанатизм."

"Seja qual for o vosso entusiasmo pela religião ou pelo ensinamento espiritual que estais a descobrir, nunca comeceis por querer pregá-lo aos outros. Primeiro, porque as pessoas estão fartas de ouvir sermões: só os atos podem convencê-las. Depois, porque essa atitude também não é boa para vós. 
Uma convicção espiritual deve ser vivida no mais profundo de vós mesmos, para se tornar carne e osso em vós. Então, se começardes a pregar a torto e a direito, interiormente haverá algo que se desagregará e, à menor oposição, ao menor abanão, ficareis abalados. Mesmo que continueis agarrados a princípios, rapidamente eles deixarão de ser para vós algo vivo e ireis endurecer, secar, porque a nascente em vós deixou de correr. Há que encontrar meios muito subtis para exprimir as suas convicções, senão elas perdem-se ou, pior ainda, transformam-se rapidamente em fanatismo. "

Overtuigingen - er niet mee uitpakken, om ze beter te bewaren
"Hoe groot je enthousiasme voor een religie of een spiritueel onderricht dat je ontdekt ook is, begin niet met het aan de anderen te willen prediken. Ten eerste omdat de mensen er genoeg van hebben om te horen preken; daden zijn het enige wat hen kan overtuigen. Ten tweede, omdat dit gedrag ook niet goed is voor jezelf.
Een spirituele overtuiging moet in het diepst van je wezen beleefd worden, om vlees en bloed te worden. Dus als je links en rechts begint te prediken, zal er vanbinnen iets afbrokkelen en zal je bij de geringste tegenstand, bij de geringste schok aan het wankelen gaan. Ook al blijf je je vastklampen aan principes, ze zullen al snel niets levends meer voor je hebben, je zal verharden en verdorren omdat de bron in jezelf opgedroogd is. Je moet heel subtiele manieren vinden om je overtuigingen te uiten, anders verlies je ze of erger nog, gaan ze al snel over in fanatisme."


Convingerile - să nu vi le expuneți pentru a le păstra mai bine
"Oricare v-ar fi entuziasmul pentru religia sau învățământul spiritual ce îl descoperiți, să nu începeți prin a dori să îl predicați altora. Mai întâi, fiindcă oamenii au auzit destule predici; singurele lucruri capabile să îi convingă sunt faptele. Apoi, pentru că această conduită nu este bună nici pentru voi.
O convingere spirituală trebuie trăită în profunzimea ființei, înainte de a deveni carne și os. Așadar, dacă începeți să predicați la dreapta și la stânga, ceva se va distruge interior la cea mai neînsemnată opoziție, și vă veți clătina la cea mai mică zguduitură. Chiar dacă rămâneți fideli unor principii, în scurt timp ele nu vor mai constitui pentru voi ceva viu, și vă veți întări, vă veți ofili, fiindcă izvorul din voi va seca. Trebuie să găsiți niște mijloace foarte subtile ca să vă exprimați convingerile, altminteri le veți pierde și, mai rău, ele se vor îndrepta repede către fanatism."


"Όσο κι αν έχετε ενθουσιαστεί από τη θρησκεία ή την πνευματική διδασκαλία που ανακαλύψατε, μην αρχίσετε να την κηρύσσετε στους άλλους. Πρώτον γιατί οι άνθρωποι έχουν βαρεθεί τα κηρύγματα. Μόνο τα έργα είναι ικανά να τους πείσουν. Δεύτερον γιατί αυτή η συμπεριφορά ούτε και για σας είναι ωφέλιμη.
Για να πάρει σάρκα και οστά μια πνευματική πεποίθηση, πρέπει να βιωθεί ως τα κατάβαθα του είναι μας. Αν λοιπόν βαλθείτε να τη διακηρύσσετε προς όλες τις κατευθύνσεις, κάτι θα εξασθενήσει μέσα σας, οπότε, με την παραμικρή αντίρρηση, με την παραμικρή αντίκρουση, θα κλονιστείτε. Έστω κι αν παραμείνετε προσκολλημένοι σε κάποιες αρχές, γρήγορα θα πάψουν να είναι για σας κάτι ζωντανό, θα σκληρυνθείτε και θα στεγνώσετε, γιατί θα έχει στερέψει η πηγή μέσα σας. Για να εκφράσουμε τις πεποιθήσεις μας, πρέπει να βρούμε λεπτότερους τρόπους, διαφορετικά τις χάνουμε ή, ακόμα χειρότερα, εκφυλίζονται σε φανατισμό."

"Мнозина се лъжат, мислейки, че ако до тях няма физическо присъствие, те са действително сами! Не чувстват ли присъствието на всички невидими същества, които ги заобикалят? Разбира се, естеството на тези присъствия зависи от вътрешните им състояния. Ангели и светлинни същества могат да ги спохождат или тъмни създания от астралния свят обикалят около тях, за да се възползват и подхранват от състоянията им на ревност и страст .
Щом като се отдадат на инстинктите си и на низки удоволствия, съвсем несъзнателно те стават уязвими пред злосторни същности, които се възползват и изпитват наслада от излъчените от тях енергии. А именно това е Адът – състоянието, което позволява на тъмни същности да нахлуват в тях, понеже им служат за храна. Всички инстинктивни и страстни индивиди подхранват и правят по-силни тези същества. За да се избавите от тях, трябва всеки ден да посвещавате тялото си, време си и всички ваши дела на Бога. "

Nessun commento:

Posta un commento