domenica 22 ottobre 2017

Attenzione - necessaria alla concentrazione delle energie / Concentration - necessary to focus your energies / l’Attention nécessaire à la concentration des énergies / Achtsamkeit - nötig für den Zusammenhalt der Energien / la Atención necesaria para la concentración de energías

"Il virtuoso che interpreta un pezzo, lo studente che supera un esame, il funambolo che danza su una corda… Se tutte le loro energie non sono concentrate e in armonia, il virtuoso farà delle stonature, lo studente farfuglierà e il funambolo si romperà la schiena. Perché nel momento in cui nell’uomo s’introduce una biforcazione, una dissonanza, tutte le forze interiori mollano la presa, si disperdono, ed egli non è più supportato.
Quante volte avete fatto esperienze di questo genere! Ma vi siete forse soffermati per trarne una conclusione più ampia che abbracci tutte le attività dell’esistenza?
Se vi lasciate andare alla fretta, al disordine o all’agitazione, le forze e le entità benefiche che vi abitano vengono stroncate, paralizzate. Allora, più volte al giorno, fate una pausa di qualche minuto e sforzatevi di introdurre in voi l’armonia. Così, tutte le forze e le entità benefiche che fino a quel momento non avevano avuto occasione di manifestarsi, saranno mobilitate e si metteranno a vostra disposizione per aiutarvi a proseguire il vostro lavoro. "

"When a virtuoso interprets a piece of music, a student sits an exam or a tightrope walker performs their act, if all the energies within them were not concentrated and in harmony, the virtuoso would play false notes, the student would make mistakes and the tightrope walker would break their neck. Because as soon as there is dissipation and dissonance within, all the inner forces let go and scatter, and the person is no longer supported. 
You have often experienced this type of thing, but have you ever stopped to consider how this affects the whole of life? If you give in to haste, disorder and agitation, the forces and entities of harmony within you are repressed and paralyzed. Therefore, several times a day, stop for a few minutes and try to introduce harmony within you. All the forces, all the good entities that have until then not had a chance to manifest, will then be mobilized and available to help you continue your work."

"Le virtuose qui interprète un morceau, l’étudiant qui passe un examen, le funambule qui danse sur une corde… si toutes leurs énergies ne sont pas concentrées et en harmonie, le virtuose fera des fausses notes, l’étudiant bafouillera et le funambule se cassera les reins. Car au moment où s’introduit une bifurcation, une dissonance en l’homme, toutes les forces intérieures lâchent prise et s’éparpillent, il n’est plus soutenu.
Combien de fois avez-vous fait ce genre d’expériences ! Mais vous êtes-vous arrêté pour en tirer une conclusion plus vaste qui embrasse toutes les activités de l’existence ? Si vous vous laissez aller à la précipitation, au désordre, à l’agitation, les forces et les entités bénéfiques qui vous habitent sont brimées, paralysées. Alors, plusieurs fois dans la journée, faites une pause de quelques minutes et efforcez-vous d’introduire l’harmonie en vous. Ainsi, toutes ces forces et ces entités bénéfiques qui n’avaient pas eu jusque-là l’occasion de se manifester, seront mobilisées et elles se mettront à votre disposition pour vous aider à continuer votre travail."

"Ein Virtuose, der ein Stück interpretiert, ein Student, der ein Examen ablegt, ein Seiltänzer auf einem Seil... wenn in ihnen nicht alle Kräfte konzentriert und in Harmonie sind, wird der Virtuose falsche Töne spielen, der Student unzusammenhängendes Zeug faseln und der Seiltänzer sich die Rippen brechen. Denn in dem Moment, wo sich eine Störung, eine Zerstreuung, eine Dissonanz einschleicht, lassen sie all die inneren Kräfte gehen und zerstreuen sich, und sie sind nicht mehr unterstützt.
Wie oft habt ihr diese Art von Erfahrung gemacht! Aber habt ihr einmal innegehalten, um eine weiterreichende Schlussfolgerung daraus zu ziehen, die alle Aktivitäten des Lebens umfasst? Wenn ihr euch gehen lasst in die Überstürzung, in die Unordnung und Aufregung, werden die nützlichen Kräfte und Wesenheiten zurückgesetzt und gelähmt. Macht daher mehrmals am Tag eine Pause von einigen Minuten und bemüht euch, die Harmonie in euch einzubringen. Auf diese Weise werden all die nützlichen Kräfte und Wesenheiten mobilisiert, die bis jetzt nicht die Gelegenheit hatten, sich zu manifestieren. Sie werden sich euch zur Verfügung stellen, um euch zu helfen, eure Arbeit fortzusetzen."

"Cuando un virtuoso interpreta una pieza, un estudiante hace un examen, o un equilibrista camina por una cuerda, todas sus energías han de estar concentradas y en armonía, porque de lo contrario, el virtuoso desafinará, el estudiante se equivocará y el equilibrista se romperá la crisma. Porque en el momento en que se introduce una dispersión, una disonancia en el hombre, todas las fuerzas interiores se relajan y dispersan, y ya no se siente sostenido.
¡Cuántas veces habéis tenido este tipo de experiencias! Pero ¿os habéis detenido a sacar una conclusión más vasta que abarque todas las actividades de la existencia? Si os dejáis llevar por la precipitación, el desorden, la agitación, las fuerzas y las entidades benéficas que os habitan son burladas, paralizadas. Así pues, varias veces al día, haced una pausa durante algunos minutos y esforzaos por introducir en vosotros la armonía. De esta forma, todas esas fuerzas y esas entidades benéficas que no hayan tenido hasta ese momento la ocasión de manifestarse, serán movilizadas y se pondrán a vuestra disposición para ayudaros a continuar vuestro trabajo."


"Виртуоз, который исполняет произведение; студент, сдающий экзамен; канатоходец, который танцует на тросе. если все их энергии не сконцентрированы и не в гармонии, виртуоз возьмет неправильные ноты, студент будет запинаться, а канатоходец разобьётся. Ибо в момент, когда в человека проникает раздвоение, диссонанс, все его внутренние силы ослабевают и распыляются, он больше не мобилизован.
Сколько раз вы проделывали опыты подобного рода! Но останавливались ли вы, чтобы извлечь из них вывод более широкий, который охватывает все виды деятельности в жизни? Если вы позволяете войти в себя торопливости, беспорядку, волнению, то силы и благодатные существа, которые живут в вас, стеснены, парализованы. Поэтому много раз в день делайте паузу на несколько минут и старайтесь ввести в себя гармонию. Тогда все эти силы и светлые существа, которые не имели до этого возможность проявиться, будут мобилизованы, и они снова будут в вашем распоряжении, чтобы помочь вам продолжать вашу работу."


"Um virtuoso que interpreta um trecho musical, um estudante que faz um exame, um equilibrista que caminha sobre um arame... Se todas as suas forças não estiverem concentradas e em harmonia, o virtuoso tocará notas desafinadas, o estudante não passará no exame e o equilibrista fraturará uns ossos, pois, no momento em que se introduz no homem uma dispersão, uma dissonância, todas as forças interiores afrouxam e se dispersam, ele deixa de ter apoio.
Vós já fizestes este género de experiência muitas vezes! Mas parastes para tirar daí uma conclusão mais vasta, que abarque todas as atividades da existência? Se vos deixardes arrastar pela precipitação, pela desordem, pela agitação, as forças e as entidades benéficas que habitam em vós ficarão desfeitas, paralisadas. Então, várias vezes por dia, fazei uma pausa de alguns minutos e esforçai-vos por introduzir em vós a harmonia. Assim, todas essas forças e essas entidades benéficas, que até aí não tiveram ocasião de se manifestar, serão mobilizadas e pôr-se-ão à vossa disposição para vos ajudarem a continuar o vosso trabalho."


Aandacht die nodig is voor de concentratie van de energieën -
"De virtuoos die een muziekstuk interpreteert, de student die een examen aflegt, de acrobaat die op een strakke koord danst... Als al hun energieën niet geconcentreerd en in harmonie zijn, zal de virtuoos valse noten spelen, de student hakkelen en de koorddanser zijn nek breken. Want vanaf het moment dat er een verstoring, een wanklank optreedt in de mens, laten alle innerlijke krachten hun greep los, raken ze versnipperd, en wordt de mens niet meer ondersteund.
Hoe vaak heb je dit soort ervaringen al gehad! Maar heb je er bij stilgestaan om er een ruimere conclusie uit te trekken die alle activiteiten van het leven omvat? Als je je laat meeslepen door haast, wanorde en opwinding, worden de heilzame krachten en entiteiten in jou belemmerd, verlamd. Neem dus meerdere malen per dag een pauze van een paar minuten en span je in om de harmonie in jezelf te herstellen. Zo zullen al deze heilzame krachten en entiteiten, die tot dan toe niet de gelegenheid kregen om zich te manifesteren, gemobiliseerd worden en zij zullen ter beschikking staan om je te helpen bij het voortzetten van je werk."


Atenția - necesară la concentrarea unor energii
"Virtuosul care interpretează o piesă muzicală, studentul care trece un examen, acrobatul care dansează pe o sârmă...dacă toate energiile lor nu sunt concentrate și în armonie, virtuosul va cânta niște note false, studentul se va bâlbâi și acrobatul își va rupe gâtul. Fiindcă, în clipa în care apare o bifurcare, o lipsă de armonie în om, toate forțele interioare decad și se împrăștie, el nu mai este susținut.
De câte ori nu ați făcut acest gen de experiențe! V-ați oprit însă pentru a trage o concluzie mai vastă ce îmbrățișează toate activitățile existenței? Dacă vă lăsați pradă grabei, dezordinii, agitației, forțele și entitățile binefăcătoare care vă locuiesc sunt distruse, paralizate. Atunci, de mai multe ori pe zi, faceți o pauză de câteva minute și străduiți-vă să introduceți armonia în voi. Astfel, toate aceste forțe și entități binefăcătoare care nu au avut până atunci ocazia să se manifeste vor fi mobilizate și vă vor sta la dispoziție pentru a vă ajuta și a vă continua lucrarea."


"Ο δεξιοτέχνης που ερμηνεύει ένα μουσικό κομμάτι, ο σπουδαστής που δίνει εξετάσεις, ο ακροβάτης που χορεύει επάνω στο σκοινί, όλοι αυτοί, αν δεν συγκεντρώσουν και δεν εναρμονίσουν τα ενεργειακά τους ρεύματα, τότε ο μουσικός θα παίξει φάλτσα, ο σπουδαστής θα αποτύχει, ο σχοινοβάτης θα πέσει και θα τσακιστεί. Γιατί, αν παρεισφρύσουν στον άνθρωπο ο διχασμός και η δυσαρμονία, τότε οι εσωτερικές του δυνάμεις αποδιοργανώνονται και σκορπούν, παύουν να τον στηρίζουν. 
Πόσες και πόσες φορές δεν απογοητευτήκατε. Σταθήκατε όμως ποτέ να σκεφτείτε και να βγάλετε ένα γενικότερο συμπέρασμα που να ισχύει για όλες σας τις δραστηριότητες; Αν αφήνετε να σας παρασύρει η βιασύνη, η αταξία, η ταραχή, τότε οι εντός σας αγαθοποιές δυνάμεις και οντότητες, καταστέλλονται και παραλύουν. Γι’ αυτό, κάθε μέρα, και μάλιστα πολλές φορές την ημέρα, κάντε μια ολιγόλεπτη παύση και προσπαθήστε να εισαγάγετε μέσα σας την αρμονία. Έτσι, όλες αυτές οι αγαθοποιές δυνάμεις και οντότητες που δεν είχαν την ευκαιρία να εκδηλωθούν, θα κινητοποιηθούν και θα τεθούν στην υπηρεσία σας, για να σας βοηθήσουν να συνεχίσετε το έργο σας."

"Представете си, че един ден се съобщи на християните по целия свят: "От сега нататък няма повече да има нито места за богослужение, нито тържествено честване на религиозния култ, нито клир, няма повече да има статуи нито свети образи, всичко материално и външно ще изчезне – вие ще обожавате Бог по душа и в истина, както това е предрекъл Исус." За тях ще настъпи празнота, ще се почувстват безпомощни, защото болшинството изпитват необходимост от контакт с конкретни и осезаеми предмети. Само един изключително развит човек е способен да открие в своята душа и в своя дух олтара, в койте ще влезе, за да се помоли на Господа, за да усети, да вкуси и да диша Небесната хубост. Разбира се, желателно е всеки човек да постигне такъв душевен развой. За тези, които са способни да достигнат до това равнище на съзнание, за тях няма вече да има ограничения, защото светът на душата и на духа е неизчерпаемо богат – те могат да работят до безкрайност за градежа на своето бъдеще на синове и дъщери на Бога."
Daily Meditation: Sunday, October 22, 2017

Nessun commento:

Posta un commento