martedì 17 ottobre 2017

Ispirazione - presupposti affinché venga a farci visita / Inspiration - the conditions for it to pay us a visit / l’Inspiration - conditions pour qu’elle nous visite / Inspiration - Bedingungen für ihren Besuch / la Inspiración - condiciones para que nos visite

"Per diventare veramente creatore, l’essere umano deve fare appello a certe facoltà dentro di sé, in modo da entrare in relazione con il mondo spirituale. Perché è dal mondo spirituale che egli riceve quel soffio chiamato ispirazione. 
È importante conoscere le condizioni favorevoli all’ispirazione, poiché essa non viene a farci visita casualmente. Direte che vi è capitato di ricevere un’ispirazione in circostanze, luoghi o posizioni un po’ inverosimili. Effettivamente può succedere: state pelando le verdure, raccogliendo un oggetto o vi state mettendo le scarpe, e improvvisamente una corrente vi attraversa, un’immagine s’impone a voi, e sentite di aver ricevuto una rivelazione.
Viceversa, potete riunire tutte le condizioni materiali ideali a far sì che l’ispirazione venga a farvi visita, eppure non ricevete nulla. Il soffio divino non necessariamente viene a far visita a chi sta seduto nella posizione del loto, a occhi chiusi e fra nuvole d’incenso; non è di queste condizioni che sto parlando. La prima condizione da soddisfare per essere ispirati è vigilare sulla purezza dei propri pensieri, dei propri sentimenti e delle proprie azioni. Quando il terreno è pronto, lo spirito può venire qualunque sia la situazione o la postura in cui vi trovate."

"To become true creators, people must call on certain faculties within themselves in order to contact the spiritual world, because it is from the spiritual world that they receive what we call inspiration.
It is important to know what conditions are favourable for inspiration, because inspiration does not visit us by chance. You remark that you have experienced inspiration in rather unlikely situations, places, or postures. Yes, this can happen: you are peeling vegetables, bending down to pick something up or tying your shoelaces, when suddenly a current flows through you, an image comes into your mind, and you know you have had a revelation. On the other hand, you can set up all the material conditions that are ideal for inspiration to visit you, but nothing comes to you at all. Divine inspiration does not necessarily come because you are sitting in the lotus position with your eyes closed, surrounded by clouds of incense. Those are not the conditions I am talking about. The first prerequisite necessary for inspiration is to ensure your thoughts, feelings and actions are pure. When the ground has been prepared, the spirit can visit you no matter what situation or posture you find yourself in."

"Pour devenir véritablement créateur, l’homme doit faire appel à certaines facultés en lui afin d’entrer en relation avec le monde spirituel. Car c’est du monde spirituel qu’il reçoit ce souffle que l’on appelle l’inspiration.
Il est important de connaître les conditions favorables à l’inspiration, car elles ne nous visitent pas par hasard. Vous direz qu’il vous est arrivé de recevoir une inspiration dans des circonstances, des endroits ou des positions un peu invraisemblables. Cela peut en effet arriver : vous êtes en train d’éplucher des légumes, de ramasser un objet ou de mettre vos chaussures, et soudain un courant vous traverse, une image s’impose à vous : vous sentez que vous avez reçu une révélation. Au contraire, vous pouvez réunir toutes les conditions matérielles idéales pour que l’inspiration vienne vous visiter et vous ne recevez rien. Le souffle divin ne vient pas nécessairement visiter celui qui est assis en position de lotus, les yeux fermés au milieu de nuages d’encens ; ce n’est pas de ces conditions-là que je parle. La première condition à remplir pour être inspiré est de veiller à la pureté de ses pensées, de ses sentiments et de ses actes. Quand le terrain est préparé, l’esprit peut venir quelle que soit la situation ou la posture dans laquelle vous vous trouvez."

"Damit er wirklich Schöpfer wird, muss der Mensch sich an bestimmte Fähigkeiten in seinem Inneren wenden, um dadurch in Verbindung mit der Welt der Seele und des Geistes zu treten. Denn von der geistigen Welt erhält er den Hauch, den man Inspiration nennt.
Es ist wichtig, die für die Inspiration günstigen Bedingungen zu kennen, denn sie kommt nicht zufällig zu uns. Ihr werdet sagen, dass es euch schon passiert ist, Inspirationen in Umständen, an Orten oder in Positionen zu haben, die dafür ein bisschen eigenartig sind. Ja, das ist wahr, das kann vorkommen. ihr seid gerade dabei, Gemüse zu putzen, etwas aufzuheben oder die Schuhe anzuziehen und plötzlich geht ein Strom durch euch, ein Bild drängt sich euch auf: Ihr spürt, dass ihr eine Offenbarung bekommen habt. Umgekehrt könnt ihr alle materiell idealen Bedingungen zusammenbringen, um eine Inspiration zu erhalten und ihr empfangt nichts. Der göttliche Hauch kommt nicht unbedingt, weil man mit geschlossenen Augen im Lotossitz inmitten einer Weihrauchwolke sitzt. Ich spreche nicht von diesen Bedingungen. Die erste Bedingung, um inspiriert zu werden, ist, auf die Reinheit seiner Gedanken, seiner Gefühle und seiner Handlungen zu achten. Wenn der Boden vorbereitet ist, kann der Geist kommen, in welcher Haltung ihr euch auch gerade befindet."

"Para convertirse verdaderamente en un creador, el hombre debe recurrir a ciertas facultades que hay en él para entrar en relación con el mundo espiritual. Porque es del mundo espiritual de donde recibe ese soplo que llamamos inspiración.
Es importante conocer las condiciones favorables para la inspiración, porque no nos visitan por casualidad. Diréis que habéis tenido inspiraciones en unas circunstancias, en unos lugares o en unas posiciones un poco inverosímiles. Esto puede en efecto ocurrir: estáis pelando verduras, recogiendo un objeto o poniéndoos los zapatos, y de repente una corriente os atraviesa, una imagen se impone a vosotros: sentís que habéis recibido una revelación. Y por el contrario, podéis reunir todas las condiciones materiales ideales para que la inspiración venga a visitaros y no recibís nada. El soplo divino no llegará necesariamente a visitar a aquél que está sentado en posición de loto y los ojos cerrados en medio de nubes de incienso; no me refiero a estas condiciones. La primera condición a cumplir para la inspiración es la de vigilar la pureza de nuestros pensamientos, de nuestros sentimientos y de nuestros actos. Cuando el terreno está preparado, el espíritu puede llegar cualquiera que sea la situación o la postura en la que os encontréis."

"Чтобы по-настоящему стать творцом, человек должен использовать заложенные в нём способности, позволяющие войти в общение с Божественным миром. Ибо именно из Божественного мира он получает эту творческую силу, которую называют вдохновением.
Важно знать условия, благоприятствующие вдохновению, так как оно не посещает нас случайно. Вы скажете, что вам случалось испытать вдохновение в обстоятельствах, местах или ситуациях самых невероятных. Это действительно может произойти: вы заняты чисткой овощей, мастерите что-то или чистите обувь, и внезапно вас пересекает поток, вам является какой-то образ — вы чувствуете, что получили откровение. И, наоборот, вы можете создать идеальные материальные условия, чтобы вдохновение посетило вас, но вы не получаете ничего. Божественное веяние не обязательно приходит к тому, кто сидит в позе лотоса, с закрытым глазами, среди облаков ладана; это не те условия, о которых я говорю. Первое условие, которое необходимо выполнить, чтобы быть вдохновлённым, это заботиться о чистоте своих мыслей, своих чувств и своих действий. Когда площадка подготовлена, дух может прийти, какова бы ни была ситуация или поза, в которой вы находитесь."


"Para se tornar verdadeiramente criador, o homem deve fazer apelo a certas faculdades que há nele, a fim de entrar em relação com o mundo espiritual, pois é do mundo espiritual que ele recebe aquilo a que chamamos inspiração. 
É importante conhecer as condições favoráveis à inspiração, pois elas não nos visitam por acaso. Vós direis que já vos aconteceu receber uma inspiração em circunstâncias, lugares ou posições um pouco inverosímeis. Isso pode acontecer: estais a descascar legumes, a apanhar um objeto ou a calçar os sapatos e, de súbito, há uma corrente que vos atravessa, uma imagem que se vos impõe: sentis que recebestes uma revelação. Em contrapartida, podeis reunir todas as condições materiais ideais para que a inspiração venha visitar-vos e não recebeis nada. O sopro divino não vem necessariamente visitar quem está sentado em posição de lótus, com os olhos fechados, no meio de nuvens de incenso; não é a essas condições que eu me refiro. A primeira condição a preencher para ser inspirado é a de cuidar da pureza dos seus pensamentos, dos seus sentimentos e dos seus atos. Quando o terreno está preparado, o espírito pode vir, independentemente da situação ou da postura em que vos encontreis. "

De inspiratie - voorwaarden om haar bezoek te ontvangen
"Om echt een schepper te worden, dient de mens in zichzelf een beroep te doen op bepaalde vermogens om in contact te komen met de spirituele wereld. Want uit de spirituele wereld ontvangt hij die ademtocht die inspiratie wordt genoemd.
Het is belangrijk om de gunstige voorwaarden voor inspiratie te kennen, want ze komt niet zomaar bij toeval tot ons. Je zal zeggen dat je ooit inspiratie hebt ontvangen in de meest ongelooflijke omstandigheden, plaatsen of houdingen. Ja, dat kan gebeuren: je bent bezig groenten schoon te maken, iets op te ruimen of je schoenen aan te trekken, en opeens is er een stroom die door je gaat, er komen beelden bij je binnen, je voelt dat je een openbaring ontvangt. Anderzijds kan je soms de ideale materiële voorwaarden creëren om inspiratie te ontvangen en blijft ze toch uit. Goddelijke inspiratie komt niet noodzakelijkerwijs omdat we in lotushouding zitten, met de ogen gesloten, te midden van wierookwolken. Ik spreek niet over dat soort voorwaarden. De eerste voorwaarde om te worden geïnspireerd, is te waken over de zuiverheid van je gedachten, gevoelens en daden. Wanneer het terrein is voorbereid, kan de geest komen, ongeacht de situatie of de houding waarin je je bevindt."

Inspirația - condiții ca ea să ne viziteze
"Pentru a deveni cu adevărat un creator, omul trebuie să facă apel la anumite capacități din el pentru a intra în legătură cu lumea spirituală. Fiindcă din lumea spirituală el primește acel suflu ce este numit inspirație.
Este important să cunoaștem condițiile favorabile inspirației, deoarece el nu ne vizitează din întâmplare. Spuneți că ați fost inspirați în niște împrejurări, niște locuri sau poziții puțin neobișnuite. Aceasta se poate întâmpla: curățați niște legume, ridicați un obiect de pe jos sau vă încălțați, și sunteți străbătuți deodată de un curent, de o imagine ce vi se impune: simțiți că ați primit o revelație. Dimpotrivă, puteți întruni toate condițiile materiale ideale pentru ca inspirația să vă viziteze, dar nu primiți nimic. Suflul divin nu îl vizitează neapărat pe cel care este așezat în poziție de lotus, cu ochii închiși în mijlocul fumului de tămâie; eu nu mă refer la aceste condiții. Prima condiție de îndelinit pentru a fi inspirat este de a veghea la puritatea propriilor gânduri, sentimente și fapte. Când terenul este pregătit, spiritul poate veni, oricare ar fi situația sau postura în care vă aflați."

"Για να γίνει πραγματικά δημιουργικός ο άνθρωπος πρέπει να καλλιεργήσει κάποιες έμφυτες ικανότητές του που θα τον φέρουν σε επαφή με τον πνευματικό κόσμο, κι αυτό γιατί από εκεί πηγάζει αυτή η πνοή που ονομάζουμε έμπνευση. 
Είναι σημαντικό να γνωρίζει ποιες συνθήκες ευνοούν την έμπνευση, γιατί δεν μας επισκέπτονται κατά τύχη. Θα πείτε ίσως ότι έχετε δεχτεί έμπνευση κάτω από συνθήκες και περιστάσεις απίθανες, σε άσχετο χώρο και χρόνο. Μπορεί όντως να συμβεί κάτι τέτοιο: καθαρίζετε λόγου χάρη λαχανικά, σκύβετε να μαζέψετε κάτι ή να φορέσετε τα παπούτσια σας, και ξαφνικά σας διαπερνάει ένα ρεύμα, σας επιβάλλεται μια εικόνα: αισθάνεστε ότι σας έγινε μια αποκάλυψη. Μπορεί αντίθετα, να βρίσκεστε σε αντικειμενικά ιδανικές συνθήκες και να μη δέχεστε το παραμικρό, γιατί η θεία πνοή δεν έρχεται απαραίτητα να επισκεφτεί όποιον είναι καθισμένος στη στάση του λωτού με κλειστά τα μάτια μέσα σ’ ένα σύννεφο θυμιάματος. Δεν μιλάω για τέτοιες συνθήκες. Βασική προϋπόθεση που πρέπει να πληρείται, είναι η καθαρότητα των σκέψεων, των συναισθημάτων και των πράξεων. Όταν προλειάνετε έτσι το έδαφος, το πνεύμα μπορεί να έρθει σε όποια στάση και κατάσταση κι αν βρίσκεστε."

"Разбира се, че е признак на развитие непрекъснатата ни нужда от нови потребности. Но тази алчност, това користолюбие и тази ненаситност, подстрекават мнозина да търсят удовлетворение на физическо ниво, и са причината те да опустошават и замърсяват планетата, което води човечеството към гибел и голямо нещастие. 
А защо дори и хората, които осъзнават това, упорстват по този път? Ами просто затова, защото не се познават, те никога не са опитали да открият истинските си вътрешни богатства. Ако знаеха, че Творецът е заложил в тях, във фино състояние, равностойността на всичко съществуващо във Вселената, вместо да имат желанието да си присвояват всичко достъпно за тях, те щяха да се хранят и разхубавяват с откритите в себе си богатства – богатствата на духа. И тогава не само че няма да унищожават нищо, но и всяка тяхна реализация на физическия план ще бъде белязана със знака на духа."
Daily Meditation: Tuesday, October 17, 2017

Nessun commento:

Posta un commento