mercoledì 8 novembre 2017

Libertà di movimento - fisicamente e psichicamente essa dipende dalla nostra vigilanza / Freedom of movement - physically and psychically it depends on our vigilance / la Liberté de mouvement - physiquement et psychiquement elle dépend de notre vigilance / Bewegungsfreiheit - physisch und psychisch hängt sie von eurer Wachsamkeit ab

"Non appena provate un'inquietudine o un turbamento dovete reagire, impedire al vostro pensiero di seguire quella china pericolosa: riprendetelo e obbligatelo a ritornare in quella regione di luce e di pace in voi che è al riparo da tutte le tribolazioni. Voi non sapete fino a che punto può condurvi un moto di collera, di paura, di rancore o di scoraggiamento, se non siete vigili.
Osservate un trapezista o un funambolo: con quanta facilità compie liberamente evoluzioni nell’aria! Ma per riuscirci, quanto lavoro!
Questa libertà di movimento gli deriva dal fatto di aver imparato a non lasciarsi distrarre da elementi estranei che gli farebbero perdere la concentrazione e lo farebbero precipitare al suolo. Allora, anche voi, per rimanere nelle regioni elevate, fate attenzione a mantenere la vostra coscienza al riparo dalle perturbazioni. Al minimo allarme assicuratevi che il vostro pensiero non si allontani dalle regioni della luce e del silenzio interiore."

"When you feel anxious or distressed, react and keep your thoughts from taking a dangerous downhill direction, catch them and force them to return to this place of light and peace in you that is sheltered from adversity. If you are not vigilant, you have no idea to where an instant of anger, fear, resentment, or discouragement may lead you.
Watch a trapeze artiste or the tightrope walker: how they move freely in the air. But in order to do so, how they have worked! They have this freedom of movement because they have learned not to allow themself to become distracted by extraneous elements which would cost them their concentration and send them hurtling to the ground. In order to remain in the heights, you too must protect your consciousness from disturbances. At the slightest warning, ensure that your thoughts do not stray from the regions of light and inner calm."

"Dès que vous ressentez une inquiétude, un trouble, réagissez, empêchez votre pensée de suivre cette pente dangereuse, rattrapez-la, et obligez-la à retourner vers cette région de lumière et de paix en vous qui est à l’abri de toutes les tribulations. Si vous n’êtes pas vigilant, vous ne savez pas jusqu’où un mouvement de colère, de peur, de rancune, de découragement peut vous conduire.
Regardez un trapéziste ou un funambule : avec quelle facilité il évolue librement dans les airs ! Mais pour y arriver, que de travail ! Cette liberté de mouvement lui vient de ce qu’il a appris à ne pas se laisser distraire par des éléments étrangers qui lui feraient perdre sa concentration et le précipiteraient sur le sol. Alors, vous aussi, pour vous maintenir dans les hauteurs, veillez à garder votre conscience à l’abri des perturbations. À la moindre alerte assurez-vous bien que votre pensée ne s’éloigne pas des régions de la lumière et du silence intérieur."

"Sobald ihr euch beunruhigt und verwirrt fühlt, solltet ihr etwas unternehmen: Hindert eure Gedanken daran, diesen negativen Abhang hinabzugleiten, ruft sie zurück und zwingt sie, zu jener Region des Lichts und des Friedens zurückzukehren, die in euch vor allen Störungen geschützt ist. Wenn ihr nicht wachsam seid, wisst ihr nicht, wohin euch eine Emotion der Wut, der Angst, der Rache oder der Entmutigung führen kann.
Betrachtet den Trapezkünstler oder den Seiltänzer: Mit welcher Leichtigkeit führt er seine Bewegungen frei und in luftiger Höhe aus! Diese Bewegungsfreiheit gewinnt er, weil er gelernt hat, sich nicht von fremden Einflüssen ablenken zu lassen, die ihm die Konzentration rauben und ihn zu Boden stürzen lassen würden. Nun, damit auch ihr euch in der Höhe halten könnt, wacht darüber, dass euer Bewusstsein vor Störungen bewahrt bleibt. Gewährleistet beim geringsten Alarm, dass eure Gedanken sich nicht von den Regionen des Lichts und der inneren Stille entfernen."

"Как только вы почувствовали беспокойство, волнение, реагируйте, не дайте вашей мысли следовать по этому опасному склону, удержите её и заставьте вернуться к тому региону света и мира в вас, который защищён от всех терзаний. Если вы не бдительны, вы не знаете, куда вас может привести проявление гнева, страха, злобы, уныния.
Посмотрите на воздушного гимнаста или канатоходца: с какой легкостью он передвигается в воздухе! Но чтобы этого достичь — сколько работы! Эта свобода движения достигается благодаря тому, что он научился не позволять себе отвлекаться на посторонние элементы, которые могли бы заставить его потерять концентрацию и сбросили бы его на землю. Поэтому и вы тоже, чтобы удерживаться на высотах, следите за тем, чтобы оберегать ваше сознание от волнений. При малейшей тревоге постарайтесь добиться, чтобы ваша мысль не отдалилась от регионов света и внутренней тишины."

"Assim que sentis uma inquietação, uma perturbação, reagi, impedi o vosso pensamento de seguir por essa rampa perigosa, retomai o controlo dele e obrigai-o a regressar à região da luz e da paz que existe em vós e que está ao abrigo das adversidades. Se não estiverdes vigilantes, não tereis qualquer controlo sobre um movimento de cólera, de medo, de rancor ou de desânimo que pode surgir em vós.
Observai um trapezista ou um equilibrista: ele movimenta-se livremente no ar com toda a facilidade! Mas, para chegar a esse ponto, teve muito trabalho! Essa liberdade de movimento vem-lhe do facto de ele ter aprendido a não se deixar distrair por elementos estranhos que o fariam perder a concentração e cair. Então, vós também, para permanecerdes nas alturas, mantende a consciência ao abrigo de perturbações. Ao menor sinal de alerta, assegurai-vos de que o vosso pensamento não se afasta das regiões da luz e do silêncio interior."

Bewegingsvrijheid - fysiek en psychisch hangt ze af van onze waakzaamheid
"Zodra je je ongerust of bezwaard voelt, reageer en geef je niet over aan dat gevoel, belet je gedachten om dat gevaarlijke pad naar beneden te volgen. Haal je gedachten weer in en dwing hen om terug te keren naar dat gebied van licht en vrede waar je veilig bent voor alle wederwaardigheden. Als je niet waakzaam bent, weet je niet tot waar een moment van woede, van angst, van wrok of van ontmoediging je kan leiden. 
Bekijk een trapezeartiest of een koorddanser: hoe gemakkelijk ze vrij bewegen in de lucht! Maar om zover te komen, wat een werk! Hun bewegingsvrijheid komt voort uit het feit dat ze geleerd hebben om zich niet te laten afleiden door vreemde elementen die hen uit hun concentratie zouden kunnen halen en doen vallen. Dus ook jij moet, als je in de hogere gebieden wil blijven, je bewustzijn behoeden voor verstoringen. Zorg er goed voor dat bij het geringste alarm je gedachte zich niet verwijdert van de gebieden van het licht en de innerlijke stilte."

Libertatea de mișcare - ea depinde, în mod fizic și psihic, de vigilența noastră
"Când vă simțiți îngrijorați, tulburați, reacționați, împiedicați-vă gândul să urmeze această pantă negativă, prindeți-l și obligați-l să se reîntoarcă la acea regiune de lumină și pace din voi ce se află la adăpost de frământări. Dacă nu sunteți vigilenți, nu veți ști până unde vă va putea duce o stare de furie, de frică, de ură, de descurajare.
Priviți un trapezist sau un acrobat: el evoluează liber, cu atâta ușurință! Totuși, câtă muncă a depus să reușească! Această libertate de mișcare îi vine din faptul că a învățat să nu se lase influențat de unele elemente străine ce l-ar face să-și piardă concentrarea și i-ar grăbi căderea. Atunci, și voi, ca să vă mențineți la înălțimi, țineți-vă conștiința la adăpost de agitații. La cea mai mică alertă, asigurați-vă cu tărie că gândul vostru nu se îndepărtează de regiunile luminii și ale liniștii interioare."

"Μόλις αισθανθείτε ανησυχία ή ταραχή, αντιδράστε: Μην αφήνετε τη σκέψη σας να πάρει αυτόν τον επικίνδυνο κατήφορο, επαναφέρετέ την και υποχρεώστε την να επιστρέψει στον εντός σας χώρο του φωτός και της γαλήνης, όπου θα είναι προφυλαγμένη από τέτοιες περιπέτειες. Αν δεν βρίσκεστε σε συνεχή εγρήγορση, δεν ξέρετε μέχρι που μπορεί να σας οδηγήσει μια παρόρμηση οργής, φόβου, μνησικακίας ή αποθάρρυνσης. 
Παρατηρήστε έναν ισορροπιστή ή έναν ακροβάτη: Με τί ευκολία περιστρέφεται ελεύθερα στον αέρα! Για να το κατορθώσει όμως πόσο έχει μοχθήσει! Και απέκτησε μια τέτοια ελευθερία κινήσεων γιατί έμαθε να μην αποσπάται η προσοχή του από στοιχεία ξένα προς το έργο του, ικανά να διαταράξουν τη συγκέντρωσή του και να τον γκρεμίσουν. Κι εσείς λοιπόν, αν θέλετε να κρατηθείτε στα ύψη, προσέχετε διαρκώς να διατηρείτε τη συνείδησή σας μακριά από ταραχές. Με την παραμικρή ένδειξη απειλής, βεβαιωθείτε ότι η σκέψη σας δεν απομακρύνεται από τις περιοχές του φωτός και της εσωτερικής σιωπής."

"Какво е анализът? Слизане в материята. А синтезът? Повдигане към духа. Колкото по-високо се изкачваме, толкова повече губим представа за подробностите на нещата, а се появява общото виждане за тях. Колкото по-нагоре се качваме, толкова повече обобщаваме и благодарение на това ние схващаме единството, понеже разкриваме един-единствен принцип, съществуващата връзка между множеството явления и предмети. Така вървим към истинското знание, към истинската сила и към здравето и радостта.
Знанието е способността ни да гледаме от най-извисената точка, за да имаме общ поглед върху нещата. По същия начин мощта, здравето, радостта могат да се постигнат само благодарение на обединението на всички енергии и тяхното съсредоточаване в една-единствена точка, там, където няма повече нито деление, нито раздяла."

Nessun commento:

Posta un commento