giovedì 16 novembre 2017

Tensioni quotidiane - un esercizio come rimedio / Daily tensions - an exercise to overcome them / les Tensions quotidiennes - un exercice pour y remédier / Tägliche Anspannung - eine Übung, um sie zu beheben / las Tensiones cotidianas - un ejercicio para remediarlas

"Voi non cercate a sufficienza tutte le occasioni che vi sono date per legarvi al mondo spirituale in modo da calmarvi e ritrovare il vostro equilibrio interiore. Eppure sentite che le agitazioni della vita quotidiana finiscono per indebolire il vostro sistema nervoso. Voi non siete fatti – nessun essere umano lo è – per vivere in quella perenne tensione che divora tutte le energie. Non è normale correre dal mattino alla sera, essere assillati da ogni parte; ci si sente sfiniti fisicamente ma anche psichicamente.
Dunque, più volte al giorno pensate a fermarvi per alcuni istanti, concentratevi fino a sentire che in voi e intorno a voi si crea un'atmosfera di armonia e di amore. Ripetendo spesso questo esercizio, riuscirete a toccare il vostro Sé superiore il quale proietterà raggi benefici su tutte le vostre cellule. È così che ristabilirete l’equilibrio e potrete nuovamente far fronte a tutti i vostri compiti e doveri. "

"You still do not make use of the many opportunities given to you to unite with the divine world in order to calm yourself and recover your inner balance. And yet, you know very well that the agitation of daily life eventually weakens your nervous system. Human beings are not made to live in this constant tension that drains them of all their energies. It is not normal to run from morning to evening or to be harassed from all sides, and you eventually become worn out, both physically and psychically. 
Several times a day, therefore, stop for a few moments. Concentrate and try to create an atmosphere of harmony and love within you and around you. By repeating this exercise often, you will succeed in touching your higher self which will project beneficial rays into all your cells. It is thus that you will restore balance and be able to deal with all your daily tasks again."

"Vous ne recherchez pas suffisamment toutes les occasions qui vous sont données de vous lier au monde spirituel afin de vous apaiser, de retrouver votre équilibre intérieur. Et pourtant, vous sentez bien que les agitations de la vie quotidienne finissent par ébranler votre système nerveux. Vous n’êtes pas fait, aucun être humain n’est fait pour vivre dans cette tension perpétuelle qui dévore toutes les énergies. Courir du matin au soir, être harcelé de toutes parts, ce n’est pas normal, et on est épuisé physiquement mais aussi psychiquement.
Donc, plusieurs fois dans la journée, pensez à vous arrêter quelques instants, concentrez-vous jusqu’à ce que vous sentiez se créer en vous, autour de vous, une atmosphère d’harmonie et d’amour. En répétant souvent cet exercice, vous arriverez à toucher votre Moi supérieur qui projettera des rayons bénéfiques sur toutes vos cellules. C’est ainsi que vous rétablirez l’équilibre et pourrez à nouveau faire face à toutes vos tâches et obligations."

"Ihr sucht noch nicht genug nach allen Gelegenheiten, die sich euch bieten, um euch mit der geistigen Welt zu verbinden, um euch zu beruhigen und euer inneres Gleichgewicht wieder zu finden. Ihr spürt sehr wohl, dass die Hektik des täglichen Lebens mit der Zeit euer Nervensystem zerrüttet. Weder ihr noch die anderen Menschen sind geschaffen, ständig in dieser Anspannung zu leben, die ihnen alle Energie raubt. Es ist nicht normal, von morgens bis abends herumzuhetzen und von allen Seiten belästigt zu werden. Man wird dadurch körperlich, aber auch psychisch erschöpft.
Denkt daher mehrmals täglich daran, einige Augenblicke innezuhalten und konzentriert euch so lange, bis ihr spürt, dass in euch und um euch herum eine


las Tensiones cotidianas - un ejercicio para remediarlas
"No buscáis suficientemente todas las ocasiones que os son dadas para uniros al mundo espiritual con el fin de calmaros y de reencontrar vuestro equilibrio interior. Y sin embargo, sabéis perfectamente que la agitación de la vida cotidiana termina destrozando vuestro sistema nervioso. No estáis hechos, ningún ser humano lo está, para vivir con esta tensión permanente que devora todas las energías. Correr desde la mañana hasta la noche, ser acosado por todas partes, no es normal, y nos agotamos físicamente pero también psíquicamente.
Así pues, varias veces durante el día, deteneos algunos instantes, concentraos hasta que sintáis crear en vosotros y en vuestro alrededor una atmósfera de armonía y de amor. Repitiendo a menudo este ejercicio, lograréis alcanzar vuestro Yo superior que proyectará rayos beneficiosos sobre todas vuestras células. De este modo restableceréis el equilibrio y podréis reemprender de nuevo vuestras tareas y obligaciones."

"Вы не ищете в достаточной мере все возможности, которые даны вам для связи с Божественным миром, чтобы успокоиться, восстановить внутреннее равновесие. И, однако, вы чувствуете, что волнения каждодневной жизни, в конечном счете, расшатывают вашу нервную систему. Вы не созданы, ни один человек не создан, чтобы жить в этом постоянном напряжении, которое пожирает все ваши энергии. Бегать с утра до вечера, быть постоянно обеспокоенным, это не нормально, и вы истощены не только физически, но и психически.
Поэтому много раз в день старайтесь остановиться на несколько минут, сконцентрироваться, до тех пор, пока не почувствуете, что вам удалось установить в себе и вокруг себя атмосферу гармонии и любви. Повторяя часто это упражнение, вам удастся затронуть ваше высшее Я, которое направит благодатные лучи всем вашим клеткам. Так вы восстановите равновесие и сможете снова выполнять все ваши дела и обязанности."

"Vós não procurais suficientemente todas as ocasiões que vos são proporcionadas para vos ligardes ao mundo espiritual a fim de vos apaziguardes, de recuperardes o vosso equilíbrio interior. Contudo, sentis bem que as agitações da vida quotidiana acabam por abalar o vosso sistema nervoso. Vós não sois feitos, nenhum ser humano é feito, para viver continuamente numa tensão que devora todas as energias. Correr de manhã à noite, ser pressionado de todo o lado, não é normal, e fica-se esgotado, fisicamente e psiquicamente.
Por isso, várias vezes ao longo do dia, parai por alguns instantes e concentrai-vos até sentirdes que se criou em torno de vós uma atmosfera de harmonia e de amor. Repetindo muitas vezes este exercício, conseguireis estabelecer contacto com o vosso Eu superior, que projetará raios benéficos sobre todas as vossas células. Deste modo, restabelecereis o equilíbrio e podereis enfrentar de novo todas as vossas tarefas e obrigações. "


Dagelijkse spanningen - een oefening om ze op te lossen
"Je zoekt nog niet genoeg naar alle gelegenheden die je worden geboden om je met de spirituele wereld te verbinden, zodat je tot rust kunt komen en je innerlijk evenwicht terugvinden. En toch voel je dat de gejaagdheid van het dagelijks leven je zenuwstelsel uiteindelijk ontregelt. Geen enkele mens is gemaakt om te leven in die voortdurende spanning die al zijn energie verslindt. Het is niet normaal om van de ochtend tot de avond rond te rennen, en langs alle kanten bestookt te worden, want zowel fysiek als psychisch raakt men uitgeput.
Sta daarom meerdere keren per dag enkele ogenblikken stil. Concentreer je totdat je voelt dat zich in jezelf en om je heen een atmosfeer van harmonie en liefde vormt. Door deze oefening vaak te herhalen, zal je in staat zijn om je hoger Zelf te bereiken, dat heilzame stralen op al je cellen zal projecteren. Zo zal je het evenwicht herstellen en opnieuw het hoofd kunnen bieden aan al je dagelijkse taken en verplichtingen."



Tensiunile zilnice - un exercițiu pentru a le îndrepta
"Nu căutați încă suficient toate ocaziile ce v-au fost oferite ca să vă legați de lumea spirituală pentrru a vă ușura, a vă regăsi echilibrul interior. Și totuși, simțiți cum agitațiile vieții zilnice reușesc să vă tulbure sistemul nervos. Voi nu sunteți făcuți, nici o ființă umană nu este făcută să trăiască în această tensiune continuă ce mistuie toate energiile. Nu este normal să alergi de dimineață până seara, te epuizezi fizic, dar și psihic.
Așadar, de mai multe ori pe zi, gândiți-vă să vă opriți câteva clipe, concentrați-vă până când simțiți că în voi, în jurul vostru, se creează o atmosferă de armonie și iubire. Repetând deseori acest exercițiu, veți reuși să atingeți Eul vostru Superior care va proiecta niște raze binefăcătoare asupra tuturor celulelor voastre. Astfel veți putea restabili echilibrul și veți putea face față din nou tuturor sarcinilor și obligațiilor voastre."

"Δεν αξιοποιείτε αρκετά τις ευκαιρίες που σας δίνονται να συνδεθείτε με τον πνευματικό κόσμο προκειμένου να γαληνεύετε και να αποκαθιστάτε την εσωτερική σας ισορροπία. Κι όμως έχετε πλήρη επίγνωση του ότι οι ταραχές της καθημερινότητας κλονίζουν τελικά το νευρικό σας σύστημα. Ούτε εσείς ούτε κανένας άνθρωπος έχει πλαστεί για να ζει σ’ αυτή τη συνεχή ένταση που απομυζεί όλη σας την ενέργεια. Δεν είναι φυσιολογικό να τρέχετε από το πρωϊ ως το βράδυ βαλλόμενοι από παντού: Στο τέλος εξαντλείστε σωματικά και ψυχικά.
Γι’ αυτό, φροντίζετε καθημερινά να σταματάτε κατά διαστήματα για λίγα λεπτά, μέχρις ότου αισθανθείτε να δημιουργείται μέσα σας και γύρω σας ατμόσφαιρα αρμονίας και αγάπης. Επαναλαμβάνοντας συχνά αυτήν την άσκηση, θα αγγίξετε το ανώτερο εγώ σας, κι εκείνο θα διαβιβάσει ευεργετικές ακτίνες σε όλα σας τα κύτταρα. Έτσι θα αποκαταστήσετε την ισορροπία σας και θα μπορέσετε να ανταποκριθείτε στις υποχρεώσεις σας και στα καθήκοντά σας."

"Отношенията на човека с животното са все още недобре познати. Например случва се човешки души да бъдат осъдени да живеят в животински тела, като по този начин изкупват извършените в минали превъплъщения грешки. Кармичният закон ги поставя за известен период от време в това положение и те работят заедно с животинската душа, без тя да напуска тялото... Случва се и много развити същества доброволно да влизат в тялото на някои животни с цел да изучат този все още тъй непознат свят на животинското царство.
Но ето и друг аспект. Според своята същност всяко животно е предопределено да задържа в себе си добрите или вредните флуиди, движещи се в пространството. Така хората се разтоварват върху животните от отрицателните сили, които ги тормозят, и несъзнателно болшинството хора вършат това с домашните животни. По този начин се обяснява в Евангелието откъсът, в който Исус освобождава човек от демоните му, като ги вкарва в свине."
"Il rapporto tra uomo e animale sono ancora poco noti. Per esempio accade anime di essere condannato a vivere in corpi animali, così espiare realizzato in errori incarnazioni passate. Legge karmica li mette in un periodo di tempo in questa posizione e lavorano insieme con l'anima animale senza di essa lascia il corpo ... capita molto evoluto esseri entrano volontariamente il corpo di alcuni animali, al fine di studiare questo mondo ancora così sconosciuto del regno animale.
Ma qui è un altro aspetto. Secondo intrinsecamente ogni animale è destinato a mantenere se stessi fluidi buone o nocive in movimento nello spazio. Così le persone vengono scaricati sugli animali dalle forze negative che li bullo, e la maggior parte delle persone inconsciamente fare questo con il bestiame. Così si spiega il brano evangelico in cui Jesus frees l'uomo dai suoi demoni da loro in maiali ".

Nessun commento:

Posta un commento