"Se la Chiesa ha istituito quelli che vengono chiamati “gli ultimi sacramenti” o “l’estrema unzione”, è perché il momento in cui l’essere umano è in procinto di lasciare la terra per l’altro mondo è di importanza capitale. Si tratta dunque di preparare l’anima al grande viaggio che sta per intraprendere. Il sacerdote cerca di riportare il morente verso le questioni essenziali: gli spiega che è tempo di rivedere la sua vita, di prendere coscienza dei suoi errori e di pentirsene, e di ritrovare in fondo a se stesso il legame che lo unisce al Creatore. Alcuni penseranno che è un po’ tardi. Sì, senza dubbio è un po' tardi, ma non è troppo tardi. Perché coloro che lasciano il corpo fisico senza avere la minima nozione di una vita dopo la morte né della Giustizia divina, in seguito soffriranno molto: andranno errando nelle regioni oscure dell’aldilà senza comprendere nulla di ciò che accade loro.È gravissimo mantenere gli esseri umani nella convinzione erronea che non ci sia nulla dopo la morte. Con la scusa di liberarli da credenze assurde, si preparano per loro – nell’altro mondo – prove ancora più terribili di quelle che hanno dovuto affrontare sulla terra."
It is very bad to keep human beings in the mistaken conviction that there is nothing after death. Under the pretext of freeing them from absurd beliefs, on the contrary, they are being prepared for hardships in the other world that are far worse than those they have had to suffer on earth."
Il est très grave d’entretenir les humains dans la conviction erronée qu’il n’y a rien après la mort. Sous prétexte de les libérer de croyances absurdes, on prépare pour eux dans l’autre monde des épreuves encore plus terribles que celles qu’ils ont eu à affronter sur la terre."
Es ist sehr folgenschwer, die Menschen zu der irrigen Vorstellung zu verleiten, dass es nichts nach dem Tode gibt. Unter dem Vorwand, sie von absurden Überzeugungen befreit zu haben, bereitet man für sie in der jenseitigen Welt noch schrecklichere Prüfungen vor, als die, denen sie auf der Erde zu begegnen hatten."
Es muy grave mantener a los humanos en la convicción errónea de que no hay nada después de la muerte. Bajo el pretexto de liberarles de creencias absurdas, les están preparando para el otro mundo pruebas aún más terribles que las que han tenido que afrontar en la tierra."
"Если Церковь установила то, что называют «соборование», так это потому, что момент, когда человек должен покинуть землю и отправиться в другой мир, имеет огромную важность. Речь идёт о том, чтобы приготовить душу к большому путешествию, которое она должна совершить. Священник пытается подвести умирающего к важнейшим вопросам: он объясняет ему, что пришло время обратиться к прожитой жизни, осознать свои ошибки, раскаяться в них и восстановить в глубине самого себя связь, которая соединяет его с Создателем. Некоторые считают, что это немного поздно. Да, без сомнения, это немного поздно, но это не слишком поздно. Ибо те, кто покидают своё физическое тело, не имея ни малейшего представления о жизни после смерти, о божественной Справедливости, очень страдают впоследствии: они блуждают в тёмных регионах потустороннего мира, не понимая, что с ними происходит.
Очень опасно поддерживать в людях ошибочное убеждение, что нет ничего после смерти. Под предлогом освобождения их от абсурдных верований, им готовят в другом мире испытания ещё более ужасные, чем те, через которые они прошли на земле."
Очень опасно поддерживать в людях ошибочное убеждение, что нет ничего после смерти. Под предлогом освобождения их от абсурдных верований, им готовят в другом мире испытания ещё более ужасные, чем те, через которые они прошли на земле."
"A Igreja instituiu aquilo a que se chama “os últimos sacramentos” ou “a extrema-unção” porque o momento em que o ser humano vai deixar a terra para entrar no outro mundo tem uma importância capital. Trata-se, pois, de preparar a alma para a grande viagem que ele vai empreender. O sacerdote procura fazer com que ele se foque nas questões essenciais: explica-lhe que é tempo de pensar no que foi a sua vida, de tomar consciência dos seus erros, de se arrepender deles e de reencontrar, no fundo de si mesmo, a ligação que o une ao Criador. Algumas pessoas pensarão que é um pouco tarde. Sim, sem dúvida, é um pouco tarde, mas não é demasiado tarde, pois aqueles que deixam o seu corpo físico sem se terem preparado para isso, sem terem a mínima noção sobre a vida depois da morte, sobre a Justiça divina, depois sofrem muito mais, pois ficam a vaguear nas regiões obscuras do além, sem compreenderem nada daquilo que está a acontecer-lhes.
É muito grave manter nos humanos a convicção errada de que nada existe depois da morte. Com o pretexto de os libertarem de crenças absurdas, prepara-se para eles, no outro mundo, provações ainda mais terríveis do que aquelas que tiveram de enfrentar na terra."
É muito grave manter nos humanos a convicção errada de que nada existe depois da morte. Com o pretexto de os libertarem de crenças absurdas, prepara-se para eles, no outro mundo, provações ainda mais terríveis do que aquelas que tiveram de enfrentar na terra."
De laatste sacramenten - hun functie
"Indien de Kerk de zogenaamde "laatste sacramenten " of het "heilig oliesel" heeft ingesteld, is het omdat het ogenblik waarop de mens de aarde gaat verlaten voor de andere wereld, van kapitaal belang is. Het gaat erom de ziel voor te bereiden op de grote reis die ze gaat ondernemen. De priester probeert de stervende bij de essentiële vragen te brengen. Hij legt uit dat het tijd is om terug te blikken op zijn leven, om zich bewust te worden van zijn fouten, er spijt van te hebben en in zijn diepste zelf de band die hem met de Schepper verbindt, terug te vinden. Sommigen zullen denken dat dit wel een beetje laat is. Ja, zonder twijfel, het is een beetje laat, maar niet tè laat. Want degenen die hun fysiek lichaam verlaten zonder de minste notie van het leven na de dood, van de Goddelijke Gerechtigheid, lijden daarna nog meer: ze dolen rond in de donkere gebieden van het hiernamaals zonder te begrijpen wat hun overkomt.Het is heel erg om de mens in de verkeerde overtuiging te laten dat er niets is na de dood. Onder het mom hen te bevrijden van een absurd geloof, bereidt men hen in de andere wereld beproevingen, die nog verschrikkelijker zijn dan wat ze op aarde al hebben doorstaan."
Ultima taină bisericească - rolul ei
"Dacă Biserica a instituit ceea ce se numește „ultima taină” sau „miruirea cea de pe urmă”, înseamnă că momentul în care ființa umană va părăsi pământul pentru lumea de dincolo este de o importanță capitală. Așadar, sufletul este pregătit pentru marea călătorie ce o va face. Preotul încearcă să îl readucă pe muribund spre problemele esențiale: el îi explică că este timpul să-și facă un bilanț al vieții, conștientizându-și greșelile, căindu-se, regăsind în străfundurile ființei sale legătura ce îl unește de Creator.Unii se vor gândi că este cam târziu. Da, fără îndoială, este cam târziu, dar nu foarte târziu. Fiindcă cei care își părăsesc corpul fizic fără a avea cea mai mică noțiune despre o viață de după moarte, despre Justiția Divină, suferă mult după aceea: ei rătăcesc în regiunile întunecate ale lumii de dincolo, fără să înțeleagă nimic din ceea ce li se întâmplă.Este foarte grav să întreții la oameni convingerea greșită că nu există nimic după moarte. Sub pretext de a-i elibera de niște credințe absurde, li se pregătesc în lumea de dincolo niște încercări și mai îngrozitoare decât cele ce le-au avut de înfruntat pe pământ."
"Η Εκκλησία έχει καθιερώσει την επιθανάτια εξομολόγηση και μετάληψη, επειδή είναι τεράστιας σημασίας η στιγμή που ο άνθρωπος αποδημεί από τη γη για τον άλλο κόσμο. Άρα, είναι προετοιμασία της ψυχής για το μεγάλο της ταξίδι. Ο ιερέας προσπαθεί να τονίσει στον ετοιμοθάνατο τα ουσιώδη: του εξηγεί πως πρέπει να κάνει μια αναδρομή στη ζωή του, να συνειδητοποιήσει τα σφάλματά του, και να μετανοήσει «κατόπιν εορτής», όπως θα σκεφτούν κάποιοι. Βέβαια είναι κάπως αργά, όχι όμως πολύ αργά. Γιατί όσοι αφήνουν το υλικό τους σώμα χωρίς να έχουν την παραμικρή ιδέα για τη μετά θάνατον ζωή και τη Θεία Δικαιοσύνη, υποφέρουν πολύ μόλις ξεψυχήσουν. Περιπλανώνται στις σκοτεινές περιοχές του επέκεινα, χωρίς να καταλαβαίνουν τι τους συμβαίνει.
Είναι μεγάλο σφάλμα να καλλιεργείται στους ανθρώπους η ψευδαίσθηση ότι δεν υπάρχει τίποτα μετά θάνατον. Όσοι ισχυρίζονται ότι έτσι τους απελευθερώνουν από παράλογες δοξασίες, τους ετοιμάζουν μεταθανάτιες δοκιμασίες απείρως χειρότερες απ’ αυτές που υπέστησαν όσο ζούσαν. "
Είναι μεγάλο σφάλμα να καλλιεργείται στους ανθρώπους η ψευδαίσθηση ότι δεν υπάρχει τίποτα μετά θάνατον. Όσοι ισχυρίζονται ότι έτσι τους απελευθερώνουν από παράλογες δοξασίες, τους ετοιμάζουν μεταθανάτιες δοκιμασίες απείρως χειρότερες απ’ αυτές που υπέστησαν όσο ζούσαν. "
"Съвсем естествено е при загубата на любим човек, на близък или приятел, да запазим спомените – предмети, писма, снимки... Но това не е достатъчно, за да продължим неговото присъствие. Защото присъствието му не е в предмети, а в неговия дух, докато се занимаваме с няколко предмета, говорим не за дух, а за материя.
А е съвсем естествено и да се преклоним на гроба, но това, което лежи в гроба, е тялото, а не духа. Духът се нуждае от свобода и полага усилия, за да се освободи от тялото, за да пътува в безкрайната шир, която е истинската му родина. Този, който страда и плаче на гроб, сякаш починалият трябва вечно да остане в ковчега, му пречи и го ограничава в неговото желание да се освободи. А и той няма да го намери. Ако наистина искате да откриете отново скъп човек, стремете се да го търсите там, където той се намира, много надалеч, много горе в светлината."
А е съвсем естествено и да се преклоним на гроба, но това, което лежи в гроба, е тялото, а не духа. Духът се нуждае от свобода и полага усилия, за да се освободи от тялото, за да пътува в безкрайната шир, която е истинската му родина. Този, който страда и плаче на гроб, сякаш починалият трябва вечно да остане в ковчега, му пречи и го ограничава в неговото желание да се освободи. А и той няма да го намери. Ако наистина искате да откриете отново скъп човек, стремете се да го търсите там, където той се намира, много надалеч, много горе в светлината."
Nessun commento:
Posta un commento