giovedì 21 dicembre 2017

Amare la propria famiglia - per essa, andare ad arricchirsi nel mondo divino / Love for one’s family - go and find nourishment in the divine world / Aimer sa famille : aller s’enrichir pour elle dans le monde divin / Seine Familie lieben - sich für sie in der göttlichen Welt bereichern / Amar a su familia: ir a enriquecerse por ella al mundo divino

"Per provvedere alle necessità della propria famiglia, può accadere che un padre sia costretto a partire e cercare lavoro all’estero. In apparenza sta abbandonando la propria famiglia, ma lo fa per aiutarla. Bisogna essere coraggiosi per prendere una tale decisione. E quando ritorna, che gioia in casa!
Trasponiamo ora questo esempio sul piano spirituale. Un vero padre e una vera madre capiscono di dover “abbandonare” ogni giorno la propria famiglia almeno per alcuni istanti, per “andare all’estero”. E qui, andare all’estero significa meditare, pregare, elevarsi fino al mondo divino dove si arricchiranno. Quando torneranno, ne beneficerà tutta la famiglia.
Contrariamente a ciò che molti pensano, amare la propria famiglia non consiste nel tenere il pensiero costantemente fisso su di essa; questo non è vero amore, e non dà gran che. Coloro che amano realmente la propria famiglia, il più spesso possibile dedicano alcuni istanti a legarsi al Cielo, poiché sanno che grazie a quel legame essi porteranno alla famiglia le vere ricchezze. "

"In order to meet the needs of their family, some fathers are forced to leave and work abroad to earn money. Although it may appear as if they are abandoning their family, they do this to help them, and it requires great courage for them to make such decisions. And when they return, what joy the family experiences! 
Let us transpose this example onto the spiritual plane. A real father, and a real mother understand that they must ‘abandon’ their family every day for at least a few moments in order to ‘go abroad’, which means to meditate, to pray, to reach the divine world where they will gain wealth. And when they return, the whole family will benefit. Contrary to what many people think, to love one’s family does not mean to keep one’s thought constantly fixed upon it. This is not what true love is. What does this sort of love bring in? Not very much... Those who really love their family consecrate a few moments, as often as possible, in order to unite with heaven, because they know that this link will bring true wealth to their family."

"Pour subvenir aux besoins de sa famille, il arrive qu’un père soit obligé de partir chercher du travail à l’étranger. En apparence, il abandonne sa famille, mais c’est pour l’aider. Il faut être courageux pour prendre une telle décision. Et quand il revient, quelle joie dans la maison !
Transposons maintenant cet exemple dans le plan spirituel. Un véritable père et une véritable mère comprennent qu’ils doivent chaque jour « abandonner » leur famille au moins pour quelques instants, afin d’« aller à l’étranger ». Et là, aller à l’étranger signifie méditer, prier, s’élever jusqu’au monde divin où ils s’enrichiront. Quand ils reviendront, toute la famille en bénéficiera. Contrairement à ce que pensent beaucoup de gens, aimer sa famille ne consiste pas à garder sa pensée constamment fixée sur elle ; ce n’est pas ça véritablement, l’amour, et il n’apporte pas grand-chose. Ceux qui aiment réellement leur famille consacrent le plus souvent possible quelques instants pour se lier au Ciel, car ils savent que c’est grâce à ce lien qu’ils lui apporteront les vraies richesses."

"Es kommt vor, dass ein Vater gezwungen ist, im Ausland Geld zu verdienen, um seine Familie zu ernähren. Scheinbar verlässt er seine Familie, aber er tut es, um ihr zu helfen und es braucht Mut, eine solche Entscheidung zu treffen. Und wie groß ist die Freude in der Familie, wenn er wiederkommt!
Übertragen wir dieses Beispiel nun auf die geistige Ebene. Ein richtiger Vater und eine richtige Mutter begreifen, dass sie jeden Tag ihre Familie mindestens für ein paar Augenblicke verlassen müssen, um »ins Ausland zu gehen«, das heißt, um zu meditieren, zu beten und sich bis zur göttlichen Welt zu erheben, wo sie Schätze zusammentragen. Und wenn sie wiederkommen, wird die ganze Familie davon profitieren. Im Gegensatz zur Auffassung vieler Leute, besteht die Liebe zur Familie nicht darin, dass man seine Gedanken ständig auf sie fixiert. Das ist nicht die wahre Liebe, denn sie bringt nicht viel. Diejenigen, die ihre Familie wirklich lieben, nehmen sich so oft wie möglich einen Moment Zeit, um sich mit dem Himmel zu verbinden, denn sie wissen, dass sie ihrer Familie dank dieser Verbindung die wahren Schätze bringen werden."


"Hay padres que, para mantener a su familia, se ven obligados a emigrar al extranjero para buscar trabajo. Aparentemente, abandonan a su familia, pero es para ayudarla. Hay que ser valiente para tomar tales decisiones. Y cuando regresa, ¡qué alegría en la casa!
Traslademos ahora este ejemplo al plano espiritual. Un verdadero padre y una verdadera madre comprenden que deben cada día «abandonar» a su familia, aunque sea por unos instantes, para «ir al extranjero.» Y ahí, ir al extranjero significa meditar, orar, elevarse hasta el mundo divino donde se enriquecerán. Y cuando regresan, toda la familia se beneficiará de ello. Contrariamente a lo que piensan muchas personas, amar a su familia no consiste en tener su pensamiento constantemente fijo en ella; esto no es verdaderamente amor, y no aporta gran cosa. Aquellos que realmente aman a su familia consagran, lo más a menudo posible, algunos instantes a unirse al Cielo, porque saben que esta unión aportará a su familia verdaderas riquezas."

"Чтобы помочь в нужде своей семье, случается, что отец вынужден уехать на поиски работы за границу. По-видимому, он покидает свою семью, но это для того, чтобы ей помочь. Нужно быть мужественным, чтобы принять такое решение. Зато когда он возвращается — какая радость в доме!
Перенесём теперь этот образ в духовный план. Настоящий отец и настоящая мать понимают, что они должны каждый день «покидать» свою семью хотя бы на несколько мгновений, чтобы «уехать за границу». И здесь «уехать за границу» означает медитировать, молиться, подняться до Божественного мира, где они обогатятся. Когда они вернутся, вся семья извлечет пользу из этого. Вопреки тому, что считают многие люди, любить свою семью не означает постоянно думать о ней; не в этом действительно заключается любовь, и это мало что приносит. Те, кто по-настоящему любят свою семью, посвящают, как можно чаще, хотя бы несколько мгновений, установлению связи с Небом, ибо они знают, что, благодаря этой связи, они принесут своей семье истинные богатства."

"Por vezes, um pai é obrigado a ir trabalhar para o estrangeiro a fim de fazer face às necessidades da família. Aparentemente, ele abandona a família, mas é para a ajudar. É preciso ser corajoso para tomar uma tal decisão. E, quando ele volta, há uma grande alegria em casa!
Vamos agora transpor este exemplo para o plano espiritual. O verdadeiro pai e a verdadeira mãe compreendem que devem “abandonar” todos os dias a sua família, pelo menos por alguns instantes, para “irem ao estrangeiro”. E, aqui, irem ao estrangeiro significa meditarem, orarem, elevarem-se até ao mundo divino, onde acumulam riquezas. E toda a família beneficia com isso, quando eles voltam. Contrariamente ao que pensam muitas pessoas, amar a sua família não consiste em manter o seu pensamento constantemente fixo nela; isso não é o verdadeiro amor e não traz grande coisa. Aqueles que amam realmente a sua família dedicam, com a maior frequência possível, alguns instantes a ligar-se ao Céu, pois sabem que é graças a essa ligação que lhes proporcionarão as verdadeiras riquezas."

Houden van je familie: zich voor haar in de goddelijke wereld gaan verrijken 
"Het gebeurt wel eens dat vaders verplicht zijn om in het buitenland te gaan werken en geld te verdienen om in de behoeften van hun gezin te voorzien. Schijnbaar laten ze hun gezin in de steek, maar in feite gebeurt dit om hen te helpen en je moet moedig zijn om dergelijke beslissingen te nemen. En als ze terugkeren, wat een vreugde heerst er dan in het gezin! 
Laten we dit voorbeeld nu toepassen op het spirituele vlak. Een echte vader en een echte moeder begrijpen dat ze elke dag hun gezin minstens voor enkele ogenblikken moeten 'achterlaten' om 'naar het buitenland te gaan. Hier wil dat zeggen te mediteren, te bidden, zich tot de goddelijke wereld te verheffen om er rijkdommen te vergaren. En wanneer ze terugkeren, zal dit het hele gezin ten goede komen. In tegenstelling tot wat veel mensen denken, betekent 'houden van je gezin' niet dat je er voortdurend met je gedachten op gefixeerd bent. Dat is geen waarachtige liefde. En zij levert niet veel op. Degenen die echt van hun familie houden, besteden zo vaak mogelijk een paar ogenblikken om zich met de Hemel te verbinden, want ze weten dat ze hun gezin de echte rijkdommen zullen brengen dankzij deze band."

Să-ți iubești familia - să mergi să te îmbogățești pentru ea în lumea divină
"Ca să-și poată întreține familia, se întâmplă ca un tată să fie obligat să plece să lucreze în străinătate. În aparență, el își părăsește familia, dar o face pentru a o ajuta. Trebuie să fii curajos pentru a lua o asemenea decizie. Iar când el se întoarce, câtă bucurie există în casă!
Să transpunem acum acest exemplu în planul spiritual. Un adevărat tată și o adevărata mamă înțeleg că trebuie să își „părăsească” zilnic familia, cel puțin pentru câteva momente, ca să plece în „străinătate”. Iar a merge în străinătate, înseamnă a medita, a se ruga, a se înălța până la lumea divină unde ei se vor îmbogăți. Iar când se vor întoarce, întreaga familie va beneficia. În pofida a ceea ce cred mulți oameni, a-ți iubi familia nu înseamnă a-ți ține gândul fixat în permanență asupra ei; aceasta nu înseamnă cu adevărat iubirea, și nu aduce mare lucru. Cei care își iubesc efectiv familia consacră adesea câteva clipe să se lege de Cer, fiindcă știu că, datorită acestei legături, ei îi vor aduce adevăratele bogății."

"Προκειμένου να ζήσει την οικογένειά του, ένας πατέρας μπορεί να αναγκαστεί να ξενιτευτεί. Φαινομενικά την εγκαταλείπει, αλλά το κάνει για να τη βοηθήσει. Χρειάζεται θάρρος για μια τέτοια απόφαση. Κι όταν επιστρέφει, τι χαρά στο σπίτι!
Ας μεταφέρουμε τώρα αυτό το παράδειγμα στο πνευματικό επίπεδο. Δύο σωστοί γονείς καταλαβαίνουν ότι οφείλουν καθημερινά να εγκαταλείπουν κατά κάποιο τρόπο την οικογένειά τους και κατά κάποιο τρόπο να ξενιτεύονται. Ξενιτιά στη συγκεκριμένη περίπτωση είναι ο διαλογισμός, η προσευχή, η εξύψωσή τους στον θείο κόσμο, απ’ όπου θα επιστρέψουν πλουσιότεροι. Κι όταν γυρίσουν, όλη η οικογένεια θα βγει ωφελημένη. Αντίθετα απ’ ό,τι πιστεύουν πολλοί άνθρωποι, η αγάπη προς την οικογένεια δεν σημαίνει συνεχή προσήλωση της σκέψης μας σ’ αυτήν. Όσοι αγαπούν πραγματικά την οικογένειά τους, αφιερώνουν όσο συχνότερα μπορούν λίγα λεπτά προκειμένου να συνδεθούν με τον Ουρανό γιατί ξέρουν πως χάρις σ’ αυτήν ακριβώς τη σύνδεση, θα της κουβαλήσουν τα πραγματικά πλούτη."

"Зимата започва от мига, в който слънцето влиза в съзвездието Козирог. Символично, Козирог е свързан с върховете, с високите скалисти върхове, но и с дълбоките пещери, които се отварят към утробата на земята. Именно в своята утроба жената носи детето, а също в такава утроба, вътре в нас, в центъра Хара* се формира Детето- Христос.
През останалата част на годината природата е твърде активна, но наближи ли зимата, много дейности спират, дните намаляват, нощите стават по-дълги, времето е подходящо за медитация и за смирение. Именно този покой на природата ни позволява да вникнем в дълбините на нашата същност и да намерим там условията необходими за раждането на Божественото дете. "

"L'inverno inizia dal momento in cui il sole entra nella costellazione del Capricorno. Simbolicamente, Capricorno è associato con picchi di alti picchi rocciosi, ma con profonde grotte che sono aperti al grembo della terra. E 'nel suo grembo della donna porta il bambino e anche in tale grembo materno dentro di noi, nel centro Hara * forma Deteto- Cristo. 
Durante il resto dell'anno, la natura è molto attivo, ma mi sono avvicinato inverno, molte attività si fermano, di ridurre i giorni, le notti si allungano, è il momento giusto per la meditazione e l'umiltà, questo è il resto della natura ATA ci permette di capire le profondità del nostro essere e trovare lì le condizioni necessarie per la nascita del bambino divino ".

Nessun commento:

Posta un commento