venerdì 8 dicembre 2017

Forze del male - risvegliano sempre le forze del bene / Forces of evil - always awaken the rise of forces of good / les Forces du mal suscitent toujours la levée des forces du bien / Böses - seine Kräfte bewirken immer, dass die Kräfte des Guten sich erheben / las Fuerzas del mal suscitan siempre el levantamiento de las fuerzas del bien

"Anche se gli esseri umani si lamentano del male e desiderano il bene, si direbbe che siano molto più convinti della potenza del male che non di quella del bene. L’esperienza ha dimostrato loro – così dicono – che se qualcuno vuole creare disordine o distruggere gli esseri, riesce più facilmente e più rapidamente di chi vuole rendersi utile e correggere una situazione; allora perché fare tanti sforzi? Essi non reagiscono o addirittura si lasciano a loro volta trascinare ad agire male.
Ma ecco una domanda che non si sono posti: quanto tempo dureranno i successi che il male sembra riportare? Eh sì, per trarre conclusioni veramente valide, occorre far intervenire il fattore tempo: per quanto tempo le forze del male trionferanno? Perché sin dall’istante in cui esse si mettono in moto, da parte loro le forze del bene non rimangono inattive: anch’esse sorgono per ristabilire l’ordine e la giustizia."

"Even if human beings object to evil and desire good, they are far more convinced of the power of evil than of good. Experience has shown them, they say, that those who want to destroy others and create disorder succeed more readily and more quickly than those who want to be helpful and redress a situation. If this is the case, why should they make such an effort? They do nothing, or are even influenced to behave badly themselves. 
But there is one question that they have not asked themselves: this success that evil has achieved, how long will it last? Yes, in order to draw truly valid conclusions, we must introduce the factor of time: how long will these forces of evil continue to triumph? Because the moment evil is set in motion, the forces of good do not remain inactive: they too rise up to re-establish order and justice."

"Même si les humains se plaignent du mal et désirent le bien, on dirait qu’ils sont beaucoup plus convaincus de la puissance du mal que de celle du bien. L’expérience leur a montré, disent-ils, que celui qui veut créer du désordre, détruire les êtres, réussit plus facilement et plus rapidement que celui qui veut se rendre utile et redresser une situation ; alors, pourquoi faire tellement d’efforts ? Ils ne réagissent pas ou se laissent même entraîner à mal agir eux aussi.
Mais voici une question qu’ils ne se sont pas posée : combien de temps vont durer les succès que le mal semble remporter ? Eh oui, pour tirer des conclusions vraiment valables, il faut faire intervenir le facteur temps : pendant combien de temps les forces du mal vont-elles triompher ? Car dès l’instant où elles se mettent en marche, les forces du bien de leur côté ne restent pas inactives : elles se lèvent, elles aussi, pour rétablir l’ordre et la justice."


"Selbst wenn die Menschen sich über das Böse beklagen und das Gute herbeiwünschen, könnte man meinen, sie seien von der Macht des Bösen viel mehr überzeugt, als von der Macht des Guten. Sie behaupten, die Erfahrung habe ihnen gezeigt, dass jemand, der Unordnung erzeugen und andere Lebewesen zerstören will, leichter und schneller Erfolg hat, als derjenige, der sich nützlich machen und eine Situation wieder aufbauen möchte. Warum also so viele Anstrengungen machen? Und so reagieren sie nicht oder lassen sich sogar dazu verleiten, selbst schlecht zu handeln.
Aber hier kommt eine Frage, die sie sich nicht gestellt haben: Wie lange werden die Erfolge andauern, die das Böse davonzutragen scheint? Ja, um Schlüsse zu ziehen, die wirklich etwas wert sind, muss man den Faktor Zeit miteinbeziehen. Für welche Zeitspanne werden die Kräfte des Bösen triumphieren? Denn sobald sie sich in Bewegung setzen, bleiben die Kräfte des Guten nicht länger passiv, sondern erheben sich ebenfalls, um die Ordnung und die Gerechtigkeit wiederherzustellen."

"Aunque los humanos se quejan del mal y desean el bien, se diría que están mucho más convencidos del poder del mal que del bien. La experiencia les ha enseñado, dicen, que aquél que desea crear desorden y destruir a los seres, lo consigue más fácil y más rápidamente que aquél que quiere ser útil y remediar una situación; entonces, ¿para qué hacer tantos esfuerzos? No reaccionan, o incluso se dejan arrastrar hacia el mal comportamiento.
Pero he aquí una pregunta que no se han hecho: ¿cuánto tiempo durarán los éxitos que el mal parece aportar? Cierto, para llegar a conclusiones realmente válidas, es preciso que intervenga el factor tiempo: ¿durante cuánto tiempo van a triunfar las fuerzas del mal? Porque en el instante en que el mal se pone en marcha, las fuerzas del bien por su parte no se quedan inactivas: se levantan, también ellas, para restablecer el orden y la justicia."

"Даже если люди недовольны злом и желают добра, можно сказать, что они намного больше убеждены в могуществе сил зла, чем добра. Опыт им показал, говорят они, что тот, кто хочет создать беспорядок, уничтожать людей, добивается своего более легко и более быстро, чем тот, кто хочет быть полезным и выправить ситуацию; поэтому, зачем совершать столько усилий? Они не реагируют или даже позволяют себе самим поступать плохо.
Но вот вопрос, который они не поставили перед собой: как долго продлятся успехи, которые, по-видимому, одержало зло? О, да, чтобы сделать заключения действительно значимые, нужно подключить фактор времени: в течение какого времени силы зла будут торжествовать? Ибо с момента, когда они вступили в действие, силы добра, со своей стороны, не остаются инертными: они тоже поднимаются, чтобы восстановить порядок и справедливость."

"Embora os humanos se queixem do mal e desejem o bem, dir-se-ia que eles estão muito mais convencidos do poder do mal do que do poder do bem. Eles dizem que a experiência lhes mostrou que quem quer criar a desordem, demolir os seres, consegue-o mais facilmente e mais rapidamente do que quem quer ser útil e repor uma situação em ordem; então, para que serve fazer tantos esforços? Eles não reagem ou até se deixam arrastar no sentido de também agirem mal.
Mas há uma questão que eles não consideraram: quanto tempo durarão os sucessos que o mal parece proporcionar? Sim, para se tirar conclusões verdadeiramente válidas, é preciso ter em conta o fator tempo: durante quanto tempo irão triunfar as forças do mal? Porque, no momento em que o mal começa a agir, as forças do bem não ficam inativas: também se erguem para restabelecer a ordem e a justiça."


De krachten van het kwaad lokken altijd de komst van de krachten van het goede uit 
"Zelfs al klagen de mensen over het kwaad en verlangen ze naar het goede, het lijkt alsof ze veel meer overtuigd zijn van de macht van het kwaad dan van die van het goede. De ervaring heeft hun getoond, zeggen ze, dat hij die wanorde wil scheppen, mensen wil vernietigen, daar gemakkelijker en sneller in slaagt dan degene die zich nuttig wil maken en een scheve situatie wil rechtzetten. Dus waarom zouden ze veel moeite doen? Ze reageren niet of laten zich zelfs meeslepen om ook slecht te handelen.
Maar hier is een vraag die ze zich niet gesteld hebben: hoe lang zullen de successen duren die het kwaad lijkt te behalen? Ja, om echt geldige conclusies te trekken, moeten we de factor tijd erbij betrekken: hoe lang zullen de krachten van het kwaad zegevieren? Want vanaf het moment dat ze opstaan, zullen de krachten van het goede van hun kant niet passief blijven. Ook zij zetten zich in beweging, om orde en rechtvaardigheid te herstellen."


Forțele răului - determină mereu trezirea unor forțe ale binelui
"Chiar dacă oamenii se plâng de rău și doresc binele, s-ar spune că ei sunt mult mai convinși de puterea răului decât de cea a binelui. Experiența le-a arătat, așa afirmă ei, că acela care dorește să creeze dezordine, să distrugă ființele, reușește mai ușor și repede decât cel care vrea să fie folositor și să îndrepte o situație; atunci, de ce să mai depună atâtea strădanii? Ei nu reacționează deloc sau se lasă chiar antrenați să acționeze prost.
Iată, însă, o întrebare pe care ei nu și-au pus-o: cât timp vor dura succesele pe care răul pare că le-a obținut? Ah, da, pentru a trage niște concluzii valabile, trebuie să introducem factorul timp: cât timp vor birui forțele răului? Fiindcă, din clipa în care forțele binelui încep să acționeze, acestea, la rândul lor, nu rămân inactive: ele se trezesc pentru a restabili ordinea și dreptatea."

"Μολονότι οι άνθρωποι παραπονιούνται για το κακό και επιθυμούν το καλό, θα έλεγε κανείς ότι πιστεύουν πολύ περισσότερο στη δύναμη του κακού παρά στη δύναμη του καλού. Σύμφωνα με τα λεγόμενά τους, η πείρα δείχνει ότι όποιος θέλει να δημιουργήσει σύγχυση και να καταστρέψει τους ανθρώπους, επιτυγχάνει πολύ ευκολότερα απ’ όποιον θέλει να ωφελήσει τους άλλους και να επιδιορθώσει τα κακώς κείμενα. Προς τί λοιπόν η προσπάθεια; Έτσι όχι μόνο δεν αντιδρούν στο κακό, αλλά και παρασύρονται και κακουργούν.
Δεν αναρωτιούνται όμως για ένα πράγμα: Πόσο θα διαρκέσουν αυτές οι υποτιθέμενες επιτυχίες του κακού; Για να βγάλουμε σωστά συμπεράσματα, πρέπει να λάβουμε υπ’ όψιν και τον παράγοντα χρόνο: Μέχρι πότε θα θριαμβεύουν οι δυνάμεις του κακού; Γιατί από τη στιγμή που ενεργοποιηθούν, αντιδρούν άμεσα οι δυνάμεις του καλού: Αναλαμβάνουν δράση, προκειμένου να αποκαταστήσουν την τάξη και τη δικαιοσύνη."

"Човек се лишава от нещо много ценно, когато не изпитва нуждата да се свързва с Божествения свят. Разбира се този, който е интелигентен, волеви, предприемчив, здравословно добре, може за известно време да има вид на човек, който не губи способностите си. Но малко по малко, тъй като не се подхранва от теченията, спускащи се отгоре, нещо в него започва да се разлага – и тогава именно той става отворената врата за нежелателни същества, които като червеите дървояди, ще гризят сърцето и ума му.
Този, който не е свързан със светлината, не може да набира нови сили. Невежите хора се спират на временни положения и вадят заключения: "Връзката с Божествения свят ли?... Но защо ли?... Познавам еди кой си, който не вярва нито в Бога, нито в дявола, а има големи успехи." Да, но трябва да се види по-нататък как действат законите: по-късно, по един или по друг начин, психически, този "еди кой си" много често се проваля и фалира."
Daily Meditation: Friday, December 8, 2017

Nessun commento:

Posta un commento