martedì 26 dicembre 2017

Magia (La vera) - vivere e infondere la vita divina / True magic - live and breathe the divine life / la Magie véritable : vivre et insuffler la vie divine / Wahre Magie - das göttliche Leben leben und anderen einhauchen / la Magia verdadera: vivir e infundir la vida divina

"Ogni giorno dobbiamo lavorare per rendere la nostra vita più pura e più intensa, poiché è questa vita che produrrà fenomeni della più alta magia sui cuori, sulle anime, sulle intelligenze, sulle entità e sulle forze della natura, e anche sugli oggetti materiali.
A cosa serve venire sulla terra se si vive un’esistenza mediocre? Mangiare, bere, dormire, darsi un po' da fare per assicurarsi la sopravvivenza, avere qualche avventura passionale dalla quale si esce più o meno distrutti… Cos’è mai tutto questo a paragone dell’eternità di splendore che ci attende se impariamo quest'unica cosa: come vivere.
Perché gli Iniziati possiedono l’equilibrio, la pace e la gioia? Perché hanno lavorato per purificare la propria vita, per renderla bella e potente. Hanno compreso che la vera magia si trova nella vita e da nessun’altra parte. Poter vivere e infondere la vita divina, animare gli esseri, stimolarli, esaltarli, resuscitarli: non esiste magia più alta di questa."

"Every day we must work to make our lives purer and more intense, for it is this life which will work the highest form of magic on our hearts, souls and minds, on the entities and the forces of nature, and even on physical objects. 
What good does it serve to come to earth and lead a mediocre life? To eat, drink, sleep, work a little to earn a living, and have a few amorous adventures from which to emerge more or less shattered – what is all this compared to an eternity of splendour which awaits those who learn just one thing: how to live? If initiates are balanced, happy and at peace, it is because they have worked to purify their lives, and to render them beautiful and powerful. They have understood that true magic is found in life itself and nowhere else. Yes, to be able to live and breathe the divine life, to encourage others, to stimulate then, to reawaken them and ennoble them is the highest form of magic there is."

"Chaque jour nous devons travailler à rendre notre vie plus pure, plus intense, car c’est cette vie qui produira des phénomènes de la plus haute magie sur les cœurs, sur les âmes, sur les intelligences, sur les entités et les forces de la nature, et même sur les objets matériels.
À quoi cela sert-il de venir sur la terre si c’est pour y traîner une existence médiocre ? Manger, boire, dormir, se débrouiller un peu pour assurer sa subsistance, avoir quelques aventures passionnelles dont on sort plus ou moins démoli… Qu’est-ce que tout cela à côté de l’éternité de splendeur qui nous attend si nous apprenons cette seule chose : comment vivre. Pourquoi les Initiés possèdent l’équilibre, la paix, la joie ? Parce qu’ils ont travaillé à purifier leur vie, à la rendre belle et puissante. Ils ont compris que la véritable magie se trouve dans la vie, et nulle part ailleurs. Pouvoir vivre et insuffler la vie divine, animer les êtres, les stimuler, les exalter, les ressusciter, il n’y a pas de plus haute magie."

"Wir müssen jeden Tag daran arbeiten, unser Leben reiner und intensiver zu gestalten, denn ein solches Leben wird Wirkungen von höchster Magie auf die Herzen, Seelen, Intelligenzen, auf die Wesenheiten und Kräfte der Natur, und sogar auf materielle Gegenstände ausüben.
Was nützt es, auf die Erde zu kommen, um dann eine mittelmäßige Existenz zu führen? Essen, trinken, schlafen, sich ein wenig durchschlagen, um seinen Unterhalt zu sichern, einige leidenschaftliche Abenteuer, aus denen man mehr oder weniger zerrüttet hervorgeht... Was ist das alles im Vergleich zu der ewigen Herrlichkeit, welche uns erwartet, wenn wir nur diese einzige Sache lernen, nämlich, wie wir leben sollen? Warum besitzen die Eingeweihten Gleichgewicht, Frieden und Freude? Weil sie daran gearbeitet haben, ihr Leben zu reinigen, es schön und kraftvoll zu machen. Sie haben verstanden, dass die wahre Magie im Leben zu finden ist und nirgendwo sonst. Das göttliche Leben leben und anderen einhauchen können, die Wesen beleben, sie anspornen, sie erheben, sie erneuern, es gibt keine höhere Magie als diese. "

"Cada día debemos trabajar por volver nuestra vida más pura, más intensa, porque es esta vida la que producirá fenómenos de la más elevada magia en los corazones, en las almas, en las inteligencias, en las entidades y las fuerzas de la naturaleza, e incluso en los objetos materiales.
¿De qué sire venir a la tierra para llevar una existencia mediocre? Comer, beber, dormir, apañárselas un poco para asegurarse la subsistencia, tener algunas aventuras pasionales de las que salimos más o menos destrozados… Qué es todo esto al lado de la eternidad de esplendor que nos espera si aprendemos esta única cosa: cómo vivir. ¿Por qué los Iniciados poseen el equilibrio, la paz, la alegría? Porque han trabajado en purificar su vida, en hacerla hermosa y poderosa. Han comprendido que la verdadera magia se encuentra en la vida, y en ninguna otra parte. No hay magia más elevada que poder vivir e infundir la vida divina, animar a los seres, estimularles, exaltarles, resucitarles."


"Каждый день мы должны работать, чтобы сделать нашу жизнь более чистой, более интенсивной, так как именно такая жизнь окажет воздействия самой высокой магии на сердца, на души, на умы, на создания и силы Природы, и даже на материальные вещи.
Чему послужит наш приход на землю, если мы будем влачить на ней посредственное существование? Пить, есть, спать, научиться устраиваться, чтобы обеспечить своё существование, испытать несколько страстных авантюр, из которых мы выйдем более или менее разрушенными. Чего стоит всё это в сравнении с вечностью великолепия, которое ждёт нас, если мы научимся одной-единственной вещи: как жить. Почему Посвящённые обладают равновесием, миром, радостью? Потому что они работали, чтобы очищать свою жизнь, сделать её прекрасной и могущественной. Они поняли, что истинная магия находится в жизни и нигде больше. Суметь жить и распространять Божественную жизнь, оживлять существа, стимулировать, воодушевлять, воскрешать их — нет более высокой магии."

"Nós devemos trabalhar todos os dias para tornar a nossa vida mais pura, mais intensa, pois essa vida é que produzirá fenómenos da mais alta magia nos corações, nas almas, nas inteligências, nas entidades e nas forças da Natureza, e até nos objetos materiais.
Para que serve vir à terra se for para aqui se arrastar numa existência medíocre? Comer, beber, dormir, desembaraçar-se para garantir a sua subsistência, ter algumas aventuras passionais das quais se sai mais ou menos destroçado... O que é tudo isso comparado com a eternidade de esplendor que nos espera se aprendermos simplesmente isto: como viver? Por que é que os Iniciados têm o equilíbrio, a paz, a alegria? Porque trabalharam para purificar a sua vida, para a tornar bela e poderosa. Eles compreenderam que a verdadeira magia se encontra na vida e em nada mais. Não há maior magia do que poder viver e insuflar a vida divina, animar os seres, estimulá-los, exaltá-los, ressuscitá-los."

De echte magie: het goddelijk leven beleven en uitstralen 
"Elke dag moeten we eraan werken ons leven zuiverder en intenser te maken. Want het is dit leven dat verschijnselen van de hoogste magie zal teweegbrengen in de harten, de zielen, de geesten, in de entiteiten en krachten van de natuur en zelfs in de materiële voorwerpen.
Waartoe dient het om op aarde te komen als het enkel is om er een middelmatig leven te leiden? Eten, drinken, slapen, zich een beetje behelpen om in zijn levensonderhoud te voorzien, een aantal hartstochtelijke avonturen beleven, waaruit men min of meer gehavend tevoorschijn komt ... Wat betekent dat in vergelijking met de eeuwige luister die ons wacht indien we dat ene ding leren: hoe te leven. Waarom bezitten de Ingewijden evenwicht, vrede en vreugde? Omdat ze eraan gewerkt hebben hun leven te zuiveren, het mooi en machtig te maken. Zij hebben begrepen dat de ware magie zich in het leven bevindt en nergens anders. Inderdaad, kunnen leven en het goddelijk leven uitstralen, de mensen kunnen bezielen, stimuleren, begeesteren en nieuw leven inblazen: een hogere magie bestaat niet."

Adevărata magie - să trăiești și să insufli viața divină
"Trebuie să lucrăm zilnic pentru a ne face viața mai pură, mai intensă, fiindcă această viață va produce fenomene din cea mai înaltă magie asupra inimilor, a sufletelor, asupra inteligențelor, asupra entităților și a forțelor naturii și chiar asupra obiectelor materiale.
La ce îți folosește să vii pe pământ ca să duci o existență mediocră? Să mănânci, să bei, să dormi, să te descurci puțin pentru a-ți asigura existența, să ai câteva aventuri pasionale din care ieși mai mult sau mai puțin dărâmat... Ce înseamnă toate acestea în raport cu veșnicia splendorii ce îl așteaptă pe cel care se străduiește să învețe un singur lucru: cum să trăiască. De ce Inițiații posedă echilibrul, pacea, bucuria? Fiindcă ei au lucrat pentru a-și purifica viața, pentru a o face frumoasă și intensă. Ei au înțeles că adevărata magie se găsește în viață, și nu în altă parte. Nu există magie mai înaltă ca aceea de a putea trăi și a insufla viața divină, a însufleți ființele, a le stimula, a le înflăcăra, a le învia."


"Οφείλουμε να εργαζόμαστε συνειδητά καθημερινά, προκειμένου να καταστήσουμε τη ζωή μας αγνότερη και εντονότερη, γιατί χάρις σ’ αυτήν ακριβώς τη ζωή, θα παραχθούν φαινόμενα ύψιστης μαγείας στις καρδιές, στις διάνοιες, στις οντότητες και τις δυνάμεις της φύσης, ακόμα και στα υλικά πράγματα.
Τί αξίζει ο ερχομός μας στη γη αν πρόκειται να ζήσουμε στη μετριότητα; Ποιός ο λόγος να τρώμε, να πίνουμε, να κοιμόμαστε, να ασχολούμαστε με τον βιοπορισμό, άντε και με μερικές ερωτικές περιπέτειες… απ’ τις οποίες βγαίνουμε λίγο έως πολύ ρημαγμένοι… Τί αξίζουν όλα αυτά μπροστά σ’ αυτή την λαμπρή αιωνιότητα που μας περιμένει αν μάθουμε ένα και μόνο πράγμα: Πώς να ζούμε. Γιατί οι Μύστες έχουν κατακτήσει τη γαλήνη, την ισορροπία, τη χαρά; Γιατί εργάστηκαν για να εξαγνίσουν τη ζωή τους, να την κάνουν ωραιότερη και ισχυρότερη. Κατανόησαν ότι η αληθινή μαγεία βρίσκεται μέσα στη ζωή και πουθενά αλλού. Το να μπορούμε να βιώνουμε αλλά και να εμφυσούμε τη θεία ζωή, να εμψυχώνουμε τα πλάσματα, να τους δίνουμε ώθηση και έξαρση, να τα ανασταίνουμε, αυτό είναι η υψηλότερη μορφή μαγείας."

"Хората ни познават като еди кой-си по нашата външност: не може да се сбърка пред точно определени физически форми. Но вътрешно ние имаме способността да се отъждествяваме с всичко съществуващо, а именно това правим малко или повече несъзнателно през деня: нещо в нас безспирно, чрез подражанието отразява това, което докосваме, виждаме, чуваме. Затова е необходима будността!
Нека всеки ден за миг се поспрем и се запитаме с кого или с какво се идентифицираме. Защото рано или късно ще заприличаме на хората и на предметите, с които се отъждествяваме. След като Исус е казал: "Вие сте светлината на света", то само със светлината трябва да се уподобяваме, за да станем наистина един ден и ние тази светлина. "

Nessun commento:

Posta un commento